# Translation of WordPress - 4.3.x in French (France)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.3.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 05:49:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.3.x\n"

#: wp-includes/class-wp.php:272 wp-includes/ms-deprecated.php:247
#: wp-includes/ms-deprecated.php:266
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir cet élément."

#: wp-includes/class-wp.php:272 wp-includes/ms-deprecated.php:247
#: wp-includes/ms-deprecated.php:266
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Une incohérence de variables a été détectée."

#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "Une incohérence de valeur de clé a été détectée. Veuillez suivre le lien fourni dans l’e-mail d’activation."

#. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed
#: wp-includes/wp-db.php:1284
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "La requête ne contient pas un nombre correct de substitutifs/placeholders (%1$d) pour le nombre d’arguments proposés (%2$d)."

#: wp-includes/wp-db.php:1273
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "La requête n’attendait qu’un unique substitutif/placeholder, mais un tableau de multiples substitutifs a été envoyé."

#: wp-includes/wp-db.php:1236
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Type de valeur non supporté (%s)."

#: wp-signup.php:716
msgid "The site you were looking for, <strong>%s</strong>, does not exist."
msgstr "Le site que vous cherchez (<strong>%s</strong>) n&rsquo;existe pas."

#: wp-signup.php:714
msgid "The site you were looking for, <strong>%s</strong>, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Le site que vous cherchez (<strong>%s</strong>) n&rsquo;existe pas, mais vous pouvez le créer dès à présent&nbsp;!"

#: wp-signup.php:708
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Vous êtes déjà connecté. Pas besoin de vous réinscrire&nbsp;!"

#: wp-signup.php:706
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Désolé, il n&rsquo;est pas possible de s&rsquo;enregistrer à l&rsquo;heure actuelle."

#: wp-signup.php:687
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions de sites sont désactivées."

#: wp-signup.php:681
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions d&rsquo;utilisateurs sont désactivées."

#: wp-signup.php:673
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Vous devez d&rsquo;abord <a href=\"%s\">vous connecter</a> avant de pouvoir créer un nouveau site."

#: wp-signup.php:670
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions ont été désactivées."

#: wp-signup.php:664
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Salutations, cher administrateur du site&nbsp;! Vous acceptez actuellement les inscriptions de type &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;. Pour modifier ou désactiver les inscriptions, allez sur votre <a href=\"%s\">page d&rsquo;options</a>."

#: wp-signup.php:661
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "utilisateur"

#: wp-signup.php:660
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "site"

#: wp-signup.php:659
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "aucune"

#: wp-signup.php:658
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "tous"

#: wp-signup.php:637
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Avez-vous correctement saisi votre adresse de messagerie&nbsp;? Vous aviez saisi %s, mais si ce n&rsquo;est pas correct, vous ne recevrez pas de message."

#: wp-signup.php:636
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Vérifiez le courrier indésirable (ou dossier spam) de votre client de messagerie. Parfois, certains messages arrivent là par erreur."

#: wp-signup.php:635
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Veuillez patienter encore quelques instants. Parfois, la livraison des messages peut être retardée par des processus en dehors de notre contrôle."

#: wp-signup.php:633
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Si vous n&rsquo;avez encore pas reçu votre e-mail, il existe un certain nombre de choses que vous pouvez faire&nbsp;:"

#: wp-signup.php:631
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Toujours dans l&rsquo;attente de votre e-mail&nbsp;?"

#: wp-signup.php:630
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si vous n&rsquo;activez pas votre site dans les deux jours, vous devrez à nouveau l&rsquo;enregistrer."

#: wp-signup.php:628
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mais, avant d&#8217;utiliser votre nouveau site, <strong>vous devez l&#8217;activer</strong>."

#: wp-signup.php:626
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Félicitations! Votre nouveau site, %s, est presque prêt."

#: wp-signup.php:565
msgid "Signup"
msgstr "Inscription"

#: wp-signup.php:501
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si vous n&#8217;activez pas votre compte sous deux jours, vous devrez vous réinscrire."

#: wp-signup.php:500 wp-signup.php:629
msgid "Check your inbox at <strong>%s</strong> and click the link given."
msgstr "Consultez la boite de réception de l&rsquo;adresse <strong>%s</strong>, et cliquez sur le lien qui vous a été envoyé."

#: wp-signup.php:499
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mais, avant d&#8217;utiliser votre nouvel identifiant, <strong>vous devez l&#8217;activer</strong>."

#: wp-signup.php:498
msgid "%s is your new username"
msgstr "Votre nouvel identifiant est %s"

#: wp-signup.php:453
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: wp-signup.php:449
msgid "Just a username, please."
msgstr "Juste l&#8217;identifiant, s&#8217;il vous plaît."

#: wp-signup.php:446
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Donnez-moi un site&nbsp;!"

#: wp-signup.php:430
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Obtenez votre propre compte %s en quelques secondes"

#: wp-signup.php:376
msgid "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> est votre nouveau site. <a href=\"%3$s\">Connectez-vous</a> avec l&rsquo;identifiant &laquo;&nbsp;%4$s&nbsp;&raquo;, à l&rsquo;aide de votre mot de passe actuel."

#: wp-signup.php:374
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Le site %s est à vous."

#: wp-signup.php:292
msgid "Create Site"
msgstr "Créer un site"

#: wp-signup.php:277
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si vous ne comptez pas utiliser ce superbe nom de domaine, laissez-le à un autre utilisateur. Et maintenant, lancez-vous&nbsp;!"

#: wp-signup.php:268
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Les sites que vous possédez déjà&nbsp;:"

#: wp-signup.php:262
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Heureux de voir revoir, %s&nbsp;! En remplissant le formulaire ci-dessous, vous pouvez <strong>ajouter un autre site à votre compte</strong>. Il n&rsquo;y a pas de limite au nombre de sites dont vous pouvez disposer, donc créez-en autant que vous le souhaitez, mais écrivez de manière responsable&nbsp!"

#: wp-signup.php:259
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Il y a eu un problème, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et réessayer."

#: wp-signup.php:256
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Ouvrir <em>un autre</em> site %s en quelques secondes"

#: wp-signup.php:189
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Nous enverrons votre confirmation d&rsquo;inscription à cette adresse. Vérifiez donc bien qu&rsquo;elle est correcte avant de continuer."

#: wp-signup.php:185
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Adresse e-mail&nbsp;:"

#: wp-signup.php:182
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Doit contenir au moins 4 caractères, uniquement des lettres ou des chiffres.)"

#: wp-signup.php:135
msgid "No"
msgstr "Non"

#: wp-signup.php:131
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: wp-signup.php:127
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Demander aux moteurs de recherche d&rsquo;indexer ce site."

#: wp-signup.php:126
msgid "Privacy:"
msgstr "Vie privée&nbsp;:"

#: wp-signup.php:117
msgid "Site Title:"
msgstr "Titre du site&nbsp;:"

#: wp-signup.php:112
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Doit contenir au moins 4 caractères, avec uniquement des lettres et  des chiffres. Vous ne pourrez pas en changer, donc choisissez bien&nbsp;!"

#: wp-signup.php:112
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Votre adresse sera %s."

#: wp-signup.php:111
msgid "domain"
msgstr "domaine"

#: wp-signup.php:109
msgid "sitename"
msgstr "nomdusite"

#: wp-signup.php:96
msgid "Site Domain:"
msgstr "Domaine du site&nbsp;:"

#: wp-signup.php:94
msgid "Site Name:"
msgstr "Nom du site&nbsp;:"

#: wp-mail.php:261
msgid "Mission complete. Message <strong>%s</strong> deleted."
msgstr "Mission terminée. Message <strong>%s</strong> supprimé. "

#: wp-mail.php:257
msgid "Oops: %s"
msgstr "Oups&nbsp;: %s"

#: wp-mail.php:254
msgid "<strong>Posted title:</strong> %s"
msgstr "<strong>Titre publié&nbsp;:</strong> %s"

#: wp-mail.php:253
msgid "<strong>Author:</strong> %s"
msgstr "<strong>Auteur&nbsp;:</strong> %s"

#: wp-mail.php:128
msgid "Author is %s"
msgstr "L&rsquo;auteur est %s"

#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Il ne semble pas y avoir de nouveau message."

#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Lève le pied, champion&nbsp;! Inutile de vérifier tes e-mails aussi souvent&nbsp;!"

#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Cette action a été désactivée par l&rsquo;administrateur."

#: wp-login.php:881
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>WordPress a bien été mis à jour !</strong> Veuillez vous reconnecter pour voir les nouveautés."

#: wp-login.php:879
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Enregistrement terminé. Veuillez vérifier vos nouveaux e-mails."

#: wp-login.php:877
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "Vérifiez votre messagerie pour y trouver votre nouveau mot de passe."

#: wp-login.php:875
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Vérifiez votre messagerie pour y trouver le lien de confirmation."

#: wp-login.php:873
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Les nouvelles inscriptions ne sont pas autorisées pour l&rsquo;instant."

#: wp-login.php:871
msgid "You are now logged out."
msgstr "Vous êtes désormais déconnecté(e)."

#: wp-login.php:867
msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page."
msgstr "La session a expiré. Veuillez vous reconnecter. Vous reviendrez sur cette page."

#: wp-login.php:833
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Vous vous êtes bien connecté."

#: wp-login.php:814
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: les cookies sont bloqués ou ne sont pas reconnus par votre navigateur. Vous devez <a href=\"%s\">activer les cookies</a> pour utiliser WordPress."

#: wp-login.php:811 wp-login.php:815
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"

#: wp-login.php:810
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: les cookies sont bloqués en raison d&rsquo;un retour inattendu. Pour obtenir de l&rsquo;aide, veuillez lire  <a href=\"%1$s\">cette documentation</a> ou essayez les <a href=\"%2$s\">forums d&rsquo;entraide</a>."

#: wp-login.php:770 wp-login.php:953
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mot de passe oublié&nbsp;?"

#: wp-login.php:770 wp-login.php:953
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Récupération de mot de passe"

#: wp-login.php:762
msgid "Registration confirmation will be e-mailed to you."
msgstr "La confirmation d&rsquo;inscription vous sera envoyée par e-mail."

#: wp-login.php:742
msgid "Register For This Site"
msgstr "S&rsquo;inscrire sur ce site"

#: wp-login.php:742
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulaire d&rsquo;inscription"

#: wp-login.php:665
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"

#: wp-login.php:661
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicateur de robustesse"

#: wp-login.php:656
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

#: wp-login.php:649
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Veuillez saisir votre nouveau mot de passe ci-dessous."

#: wp-login.php:649 wp-login.php:683
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"

#: wp-login.php:641
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."

#: wp-login.php:641
msgid "Password Reset"
msgstr "Renouvellement du mot de passe"

#: wp-login.php:626
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas."

#: wp-login.php:574
msgid "Get New Password"
msgstr "Générer un mot de passe"

#: wp-login.php:563
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie&nbsp;:"

#: wp-login.php:555
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Veuillez saisir votre identifiant ou votre adresse de messagerie. Un lien permettant de créer un nouveau mot de passe vous sera envoyé par e-mail."

#: wp-login.php:555
msgid "Lost Password"
msgstr "Mot de passe oublié"

#: wp-login.php:534
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Votre lien de réinitialisation de mot de passe semble avoir expiré. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous."

#: wp-login.php:532
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Votre lien de réinitialisation de mot de passe semble être invalide. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous."

#: wp-login.php:410
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Cause possible&nbsp;: votre hébergeur a peut-être désactivé la fonction mail()."

#: wp-login.php:410
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "Le message n&rsquo;a pas pu être envoyé."

#: wp-login.php:385
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Renouvellement du mot de passe"

#: wp-login.php:373
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Pour renouveler votre mot de passe, cliquez sur le lien suivant&nbsp;:"

#: wp-login.php:372
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "S'il s'agit d'une erreur, ignorez ce message et la demande ne sera pas prise en compte."

#: wp-login.php:369
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Quelqu&rsquo;un a demandé le renouvèlement de son mot de passe pour le compte suivant&nbsp;:"

#: wp-login.php:343
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "La réinitialisation du mot de passe n&rsquo;est pas autorisée pour cet utilisateur"

#: wp-login.php:305
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or e-mail."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: l&rsquo;identifiant ou l&rsquo;adresse de messagerie n&rsquo;est pas valide."

#: wp-login.php:288
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: il n&rsquo;y aucun utilisateur enregistré avec cette adresse de messagerie."

#: wp-login.php:284
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or e-mail address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir une adresse de messagerie ou un identifiant."

#: wp-login.php:219
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Retour sur %s"

#: wp-login.php:219
msgid "Are you lost?"
msgstr "Êtes-vous perdu(e)&nbsp;?"

#: wp-login.php:102
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Propulsé par WordPress"

#: wp-load.php:78
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Créer un fichier de configuration"

#: wp-load.php:77
msgid "You can create a <code>wp-config.php</code> file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Vous pouvez créer un fichier <code>wp-config.php</code> par le biais de cette interface, mais cela ne marche pour toutes les configurations de serveur. La manière la plus sûre reste de créer le fichier à la main."

#: wp-load.php:76
msgid "Need more help? <a href='https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>We got it</a>."
msgstr "Besoin d&rsquo;aide&nbsp;? <a href='https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_wp-config.php'>En voici</a>."

#: wp-load.php:75
msgid "There doesn't seem to be a <code>wp-config.php</code> file. I need this before we can get started."
msgstr "Il ne semble pas y avoir de fichier <code>wp-config.php</code>. J&rsquo;en ai besoin pour lancer le processus."

#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Liens pour %s"

#: wp-includes/wp-db.php:3142
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: WordPress %1$s requiert MySQL %2$s ou une version supérieure."

#: wp-includes/wp-db.php:1563
msgid ""
"\n"
"<h1>Error establishing a database connection</h1>\n"
"<p>This either means that the username and password information in your <code>wp-config.php</code> file is incorrect or we can't contact the database server at <code>%s</code>. This could mean your host's database server is down.</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Are you sure you have the correct username and password?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that the database server is running?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href='https://wordpress.org/support/'>WordPress Support Forums</a>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
" <h1>Erreur de connexion à la base de données</h1>\n"
" <p>Cela signifie que les identifiants et mots de passe dans votre fichier <code>wp-config.php</code> sont incorrects, ou que nous ne pouvons pas contacter le serveur de base de données à <code>%s</code>. Cela peut vouloir dire que la base de données de votre hébergement est indisponible.</p>\n"
" <ul>\n"
"\t<li>Êtes-vous sûr que vos identifiants sont corrects ?</li>\n"
"\t<li>Êtes-vous sûr que vous avez saisi la bonne adresse d'hébergement ?</li>\n"
"\t<li>Êtes-vous sûr que votre serveur de base de données fonctionne ?</li>\n"
" </ul>\n"
" <p>Si vous n'êtes pas sûr de comprendre ces questions, vous devriez contacter votre hébergeur. Si vous avez encore besoin d'aide, vous pouvez visiter <a href=\"http://wordpress-fr.net/support/\">les forums de support de WordPress Francophone</a>.</p>\n"

#: wp-includes/wp-db.php:1365 wp-includes/wp-db.php:1382
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Erreur de la base de données WordPress&nbsp;:"

#: wp-includes/wp-db.php:1353
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erreur de la base de données WordPress %1$s pour la requête %2$s"

#: wp-includes/wp-db.php:1351
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Erreur de la base de données WordPress %1$s pour la requête %2$s faite par %3$s"

#: wp-includes/wp-db.php:1220
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "L&rsquo;argument de requête %s doit avoir un paramètre fictif."

#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1100
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s doit mettre en place une connexion à la base de données pour l&rsquo;utiliser avec l&rsquo;échappement"

#: wp-includes/wp-db.php:1046
msgid ""
"<h1>Can&#8217;t select database</h1>\n"
"<p>We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the <code>%1$s</code> database.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Are you sure it exists?</li>\n"
"<li>Does the user <code>%2$s</code> have permission to use the <code>%1$s</code> database?</li>\n"
"<li>On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you don't know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">WordPress Support Forums</a>.</p>"
msgstr ""
"<h1>Impossible de choisir la base de données</h1>\n"
" <p>Nous sommes en mesure de nous connecter au serveur de la base de données (ce qui signifie que les identifiants et mot de passe sont bons), mais il est impossible de sélectionner la base de données <code>%1$s</code>.</p>\n"
" <ul>\n"
" <li>Êtes-vous sûr qu'elle existe ?</li>\n"
" <li>L&#8217;utilisateur <code>%2$s</code> a-t-il la permission d&#8217;utiliser la base de données <code>%1$s</code> ?</li>\n"
" <li>Sur certains systèmes, le nom de votre base de données est préfixée par votre nom d&#8217;utilisateur, donc est-ce comme <code>username_%1$s</code>. Est-ce le problème ?</li>\n"
" </ul>\n"
" <p>Si vous ne savez pas configurer votre base de donénes, vous devriez <strong>contacter votre hébergeur</strong>. Si tout vos essais échouent recherchez de l&#8217;aide sur <a href=\"http://www.wordpress-fr.net/support/\">les forums de support de WordPress Francophone</a>.</p> "

#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:864
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "Aucun %1$s n&rsquo;a été configuré dans le tableau d&rsquo;arguments de la colonne latérale \"%2$s\". \"%3$s\" sera utilisé par défaut. Configurez manuellement %1$s avec \"%3$s\" pour faire disparaître cette notification et conserver le contenu actuel de la colonne latérale."

#: wp-includes/widgets.php:782
msgid "Sidebar"
msgstr "Colonne latérale"

#: wp-includes/widgets.php:780 wp-includes/widgets.php:850
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Colonne latérale %d"

#: wp-includes/widgets.php:139
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas d&rsquo;options pour ce widget."

#: wp-includes/user.php:2616
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: inscription impossible&hellip; Veuillez prendre contact avec le <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a>&nbsp;!"

#: wp-includes/user.php:2576
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: cette adresse de messagerie est déjà utilisée. Merci d&rsquo;en choisir une autre."

#: wp-includes/user.php:2573
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: adresse de messagerie incorrecte."

#: wp-includes/user.php:2571
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: l&rsquo;adresse de messagerie est obligatoire."

#: wp-includes/user.php:2566
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: cet identifiant existe déjà. Merci d&rsquo;en choisir un autre."

#: wp-includes/user.php:2563
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: cet identifiant n&rsquo;est pas valide, car il utilise des caractères non autorisés. Merci d&rsquo;utiliser un identifiant valide."

#: wp-includes/user.php:2561
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez renseigner l&rsquo;identifiant."

#: wp-includes/user.php:2451 wp-includes/user.php:2454
#: wp-includes/user.php:2458 wp-includes/user.php:2488
#: wp-includes/user.php:2492 wp-includes/user.php:2509
msgid "Invalid key"
msgstr "Clé invalide"

#: wp-includes/user.php:2416
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Astuce&nbsp;: le mot de passe devrait contenir au moins 12 caractères. Pour le rendre plus sûr, utilisez des lettres en majuscule et minuscule, des nombres, et des symboles tels que ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-includes/user.php:2383
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/user.php:2382
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo Messenger"

#: wp-includes/user.php:2381
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:2272
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Notification d'un changement d'adresse de messagerie"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2257
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ce message vous confirme que votre adresse de messagerie a bien été modifiée sur le site ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si vous n'avez pas effectué cette action, veuillez contacter rapidement l'administrateur du site à cette adresse :\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L'équipe du site ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:2217
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Notification d'un changement de mot de passe"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2202
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Salutations ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ce message vous confirme que votre mot de passe a bien été modifié sur ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si vous n'avez pas modifié votre mot de passe, veuillez contacter l'administrateur du site à cet adresse :\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"Toute l'équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1993
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/user.php:1894
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Impossible de créer un utilisateur avec un identifiant vide."

#: wp-includes/user.php:221
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: votre compte a été marqué comme étant indésirable."

#: wp-includes/user.php:155
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username <strong>%1$s</strong> is incorrect. <a href=\"%2$s\">Lost your password?</a>"
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le mot de passe que vous avez saisi pour l&rsquo;utilisateur <strong>%1$s</strong> n&rsquo;est pas correct. <a href=\"%2$s\">Mot de passe oublié&nbsp;?</a>"

#: wp-includes/user.php:139
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username. <a href=\"%s\">Lost your password?</a>"
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: nom d'utilisateur invalide. <a href=\"%s\">Mot de passe oublié&nbsp;?</a>"

#: wp-includes/user.php:131
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le champ du mot de passe est vide."

#: wp-includes/user.php:128
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le champ de l&rsquo;identifiant est vide."

#: wp-includes/update.php:563
msgid "Translation Updates"
msgstr "Mises à jour des traductions"

#: wp-includes/update.php:561
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d mise à jour de thème"
msgstr[1] "%d mises à jour de thèmes"

#: wp-includes/update.php:559
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d mise à jour d&rsquo;extension"
msgstr[1] "%d mises à jour d&rsquo;extensions"

#: wp-includes/update.php:557
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d mise à jour de WordPress"

#: wp-includes/update.php:122 wp-includes/update.php:302
#: wp-includes/update.php:466
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress n&rsquo;a pas pu établir de connexion sécurisée vers WordPress.org. Veuillez contacter l&rsquo;administrateur de votre serveur.)"

#: wp-includes/update.php:122 wp-includes/update.php:302
#: wp-includes/update.php:466
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Une erreur inattendue s&rsquo;est produite. Quelque chose semble ne pas fonctionner avec WordPress.org ou la configuration de ce serveur. Si vous continuez à rencontrer des problèmes, veuillez essayer les <a href=\"http://www.wordpress-fr.net/support\">forums de support</a>."

#: wp-includes/theme.php:1926
msgid "Customizer"
msgstr "Outil de personnalisation"

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:1575
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "La reconnaissance de %1$s par le thème doit être enregistrée avec le point d'accroche %2$s"

#: wp-includes/theme.php:1444
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Vous devez passer un tableau de types."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XFN"
msgstr "XFN"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "XHTML Friends Network"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr> valide"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Cette page est en XHTML 1.0 Transitional valide"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du site <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44
msgid "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Vous avez lancé une recherche dans les archives du site <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> avec la requête <strong>&laquo;&nbsp;%3$s&nbsp;&raquo;</strong>. Si les résultats ne vous conviennent pas, vous pouvez essayer l&rsquo;un de ces liens."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the year %3$s."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du site <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> pour l&rsquo;année %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %3$s."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du site <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> pour %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l j F Y"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the day %3$s."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du site <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> pour la journée du %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives de la catégorie %s."

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:20
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d requêtes. %s secondes."

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Commentaires (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Articles (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s et %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:17
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s est fièrement propulsé par %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:101
msgid "Submit Comment"
msgstr "Soumettre le commentaire"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:97
msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
msgstr "<strong>XHTML&nbsp;:</strong> Vous pouvez utiliser ces balises&nbsp;: <code>%s</code>"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:90
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "Adresse de messagerie (ne sera pas publiée)"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:87
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:90
msgid "(required)"
msgstr "(obligatoire)"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:82
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Déconnexion &raquo;"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:82
msgid "Log out of this account"
msgstr "Se déconnecter"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:82
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "Connecté en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:33
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s réponse à %2$s"
msgstr[1] "%1$s réponses à %2$s"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:30
msgid "One response to %s"
msgstr "Une réponse à %s"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour voir les commentaires."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:120
msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr "Propulsé par <a href=\"%s\" title=\"Propulsé par WordPress, plate-forme de publication personnelle sémantique de pointe\"><strong>WordPress</strong></a>."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:116
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Désolé, aucun article ne correspond à vos critères."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:110
msgid "Close this window."
msgstr "Fermer cette fenêtre."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:105
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "Désolé, les commentaires sont fermés pour le moment."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:97
msgid "Say It!"
msgstr "Dites-le&nbsp;!"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:89
msgid "Your Comment"
msgstr "Votre commentaire"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:84
msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
msgstr "Adresse web"

#: wp-login.php:751 wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:79
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:70
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"
msgstr "Connecté en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Se déconnecter de ce compte\">Se déconnecter &raquo;</a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66
msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>%s</code>"
msgstr "Les paragraphes et retours à la ligne sont automatiques. Les adresses de messagerie ne sont pas affichées. <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> autorisé&nbsp;: <code>%s</code>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Écrire un commentaire"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:61
msgid "No comments yet."
msgstr "Pas encore de commentaire."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:55
msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "par %1$s &#8212; %2$s à <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38
msgid "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this entry is: <em>%s</em>"
msgstr "L&rsquo;adresse web pour faire un rétrolien sur cet article est&nbsp;: <em>%s</em>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35
msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."
msgstr "Flux <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des commentaires de cet article."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:33
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Commentaires sur %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
msgid "Please include a %1$s template in your theme."
msgstr "Veuillez inclure un modèle de type &laquo;&nbsp;%1$s&nbsp;&raquo; à votre thème."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
msgid "Theme without %1$s"
msgstr "Thème sans %1$s."

#: wp-includes/taxonomy.php:4804
msgid "Invalid object ID"
msgstr "Identifiant d&rsquo;objet non valide."

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4733
msgid "%s: %l."
msgstr "%s&nbsp;: %l."

#: wp-includes/taxonomy.php:4280
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Impossible de séparer les termes partagés."

#: wp-includes/taxonomy.php:3539
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "L&rsquo;identifiant « %s » est déjà utilisé par un autre terme"

#: wp-includes/taxonomy.php:3250
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Taxonomie invalide"

#: wp-includes/taxonomy.php:3197
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Impossible d&rsquo;insérer le terme associé dans la base de données"

#: wp-includes/taxonomy.php:2979
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Impossible d&rsquo;insérer le terme dans la base de données"

#: wp-includes/taxonomy.php:2971
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Un terme avec ce nom et cet identifiant existe déjà dans cette taxonomie."

#: wp-includes/taxonomy.php:2968
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Un terme avec ce nom existe déjà pour ce parent."

#: wp-includes/taxonomy.php:2907 wp-includes/taxonomy.php:3479
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Un nom est requis pour ce terme"

#: wp-includes/taxonomy.php:1353 wp-includes/taxonomy.php:3457
#: wp-includes/taxonomy.php:4601
msgid "Empty Term"
msgstr "Pas de terme"

#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "No tags"
msgstr "Aucune étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "No categories found."
msgstr "Aucune catégorie trouvée."

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "No tags found."
msgstr "Aucune étiquette trouvée."

#: wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Choisir parmi les étiquettes les plus utilisées"

#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Ajouter ou retirer des étiquettes"

#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Séparez les étiquettes par des virgules"

#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "New Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nom du nouveau étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Add New Category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Add New Tag"
msgstr "Ajouter une nouvelle étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "Update Category"
msgstr "Mettre à jour la catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "Update Tag"
msgstr "Mettre à jour l’étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "View Category"
msgstr "Afficher la catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "View Tag"
msgstr "Voir l’étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifier la catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Edit Tag"
msgstr "Modifier l’étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "Parent Category:"
msgstr "Catégorie parente&nbsp;:"

#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Parent Category"
msgstr "Catégorie parente"

#: wp-includes/taxonomy.php:501
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes"

#: wp-includes/taxonomy.php:501
msgid "All Tags"
msgstr "Toutes les étiquettes"

#: wp-includes/taxonomy.php:500
msgid "Popular Tags"
msgstr "Étiquettes populaires"

#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "Search Categories"
msgstr "Rechercher dans les catégories"

#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "Search Tags"
msgstr "Rechercher dans les étiquettes"

#: wp-includes/taxonomy.php:498
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:498
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"

#: wp-includes/taxonomy.php:362 wp-includes/taxonomy.php:363
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Un nom de taxonomie doit comporter entre 1 et 32 caractères."

#: wp-includes/taxonomy.php:125 wp-includes/taxonomy.php:126
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: wp-includes/taxonomy.php:103
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:102
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Ajouter une catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:101
msgid "Update Link Category"
msgstr "Mettre à jour la catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:100
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Modifier la catégorie de lien"

#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "All Link Categories"
msgstr "Toutes les catégories de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:97
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Rechercher dans les catégories de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:96
msgid "Link Category"
msgstr "Catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:95
msgid "Link Categories"
msgstr "Catégories de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:83
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navigation"

#: wp-includes/taxonomy.php:82
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menus de navigation"

#: wp-includes/shortcodes.php:301
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Tentative d&rsquo;analyse d&rsquo;un code court sans fonction de retour valide&nbsp;: %s"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:678
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:672
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/script-loader.php:624
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce menu.\n"
"  « Annuler » pour abandonner, « OK » pour le supprimer."

#: wp-includes/script-loader.php:617
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

#: wp-includes/script-loader.php:616
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Impossible de s&rsquo;en servir comme miniature. Essayez un autre fichier attaché."

#: wp-includes/script-loader.php:615
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement..."

#: wp-includes/script-loader.php:609
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Impossible de charger l&rsquo;image de prévisualisation. Veuillez recharger la page et réessayer. "

#: wp-includes/script-loader.php:594
msgid "Current Color"
msgstr "Couleur actuelle"

#: wp-includes/script-loader.php:593
msgid "Select Color"
msgstr "Sélectionner une couleur"

#: wp-includes/script-loader.php:582
msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Les mises à jour d&rsquo;extensions peuvent ne pas se faire totalement si vous quittez cette page."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:581
msgid "Update canceled."
msgstr "Mises à jour annulée."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:579
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Mise à jour réussie."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:577
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Mise à jour en cours... veuillez patienter."

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:575
msgid "%s update failed"
msgstr "La mise à jour de %s a échoué"

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:573
msgid "%s updated!"
msgstr "%s est à jour&nbsp;!"

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:571
msgid "Updating %s..."
msgstr "Mise à jour de %s..."

#. translators: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:569
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "La mise à jour a échoué&nbsp;: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:567
msgid "Updated!"
msgstr "À jour !"

#: wp-includes/script-loader.php:566
msgid "Updating..."
msgstr "Mise à jour en cours..."

#: wp-includes/script-loader.php:559
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Voulez-vous vraiment installer cette extension&nbsp;?"

#: wp-includes/script-loader.php:558
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Informations sur l&rsquo;extension&nbsp;:"

#: wp-includes/script-loader.php:546
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Enlever des modifications groupées"

#: wp-includes/script-loader.php:545 wp-includes/script-loader.php:553
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des modifications."

#: wp-includes/script-loader.php:532
msgid "Submitted on:"
msgstr "Envoyé le&nbsp;:"

#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:522
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Image suggérée #%d"

#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:520
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Inclusion suggérée #%d"

#: wp-includes/script-loader.php:517
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Connexion perdue ou serveur occupé. Veuillez réessayer plus tard."

#: wp-includes/script-loader.php:511
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Enregistrement du brouillon&#8230;"

#: wp-includes/script-loader.php:508
msgid "Privately Published"
msgstr "Publié en privé"

#: wp-includes/script-loader.php:507
msgid "Password Protected"
msgstr "Protégé par un mot de passe"

#: wp-includes/script-loader.php:506
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Public, mis en avant"

#: wp-includes/script-loader.php:505
msgid "Public"
msgstr "Public"

#: wp-includes/script-loader.php:503
msgid "Save Draft"
msgstr "Enregistrer brouillon"

#: wp-includes/script-loader.php:502
msgid "Save as Pending"
msgstr "Mettre à relire"

#: wp-includes/script-loader.php:500
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"

#: wp-includes/script-loader.php:499
msgid "Publish"
msgstr "Publier"

#: wp-includes/script-loader.php:498
msgid "No more comments found."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas d&rsquo;autres commentaires."

#: wp-includes/script-loader.php:497
msgid "Show more comments"
msgstr "Afficher plus de commentaires"

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:496 wp-includes/script-loader.php:534
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s %1$s %3$s à %4$s&nbsp;h&nbsp;%5$s&nbsp;min"

#: wp-includes/script-loader.php:494
msgid "Published on:"
msgstr "Publié le&nbsp;:"

#: wp-includes/script-loader.php:493
msgid "Schedule for:"
msgstr "Planifier pour :"

#: wp-includes/script-loader.php:492
msgid "Publish on:"
msgstr "Publié le&nbsp;:"

#: wp-includes/script-loader.php:476
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment modifier ce commentaire&nbsp;?\n"
"Les changements que vous y avez apportés seront perdus."

#: wp-includes/script-loader.php:474
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Approuver et répondre"

#: wp-includes/script-loader.php:436
msgid "Allowed Files"
msgstr "Fichiers autorisés"

#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Étendre la colonne latérale"

#: wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Réduire la colonne latérale"

#: wp-includes/script-loader.php:431
msgid "Site Preview"
msgstr "Aperçu du site"

#: wp-includes/script-loader.php:427
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"

#: wp-includes/script-loader.php:425
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Enregistrer &amp; publier"

#: wp-includes/script-loader.php:424
msgid "Save &amp; Activate"
msgstr "Enregistrer &amp; activer"

#: wp-includes/script-loader.php:382
msgid "Hide password"
msgstr "Cacher le mot de passe"

#: wp-includes/script-loader.php:381
msgid "Show password"
msgstr "Afficher le mot de passe"

#: wp-includes/script-loader.php:379
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

#: wp-includes/script-loader.php:378
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: wp-includes/script-loader.php:377
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Votre nouveau mot de passe n&rsquo;a pas été enregistré."

#: wp-includes/script-loader.php:372
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Non concordance"

#: wp-includes/script-loader.php:371
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"

#: wp-includes/script-loader.php:370
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"

#: wp-includes/script-loader.php:369
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Faible"

#: wp-includes/script-loader.php:368
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Très faible"

#: wp-includes/script-loader.php:348
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Légendes/Sous-titres"

#: wp-includes/script-loader.php:347
msgid "Mute"
msgstr "Muet"

#: wp-includes/script-loader.php:346
msgid "Unmute"
msgstr "Réactiver le son"

#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Passer en plein écran"

#: wp-includes/script-loader.php:344
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Quitter le plein écran"

#: wp-includes/script-loader.php:342
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Couper le son"

#: wp-includes/script-loader.php:341
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lecture/Pause"

#: wp-includes/script-loader.php:340
msgid "Download Video"
msgstr "Télécharger la vidéo"

#: wp-includes/script-loader.php:339
msgid "Download File"
msgstr "Télécharger le fichier"

#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "« %s » n&rsquo;a pas pu être mis en ligne."

#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "moved to the trash."
msgstr "déplacé dans la corbeille."

#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "En cours de traitement&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "Upload stopped."
msgstr "L&rsquo;envoi est stoppé."

#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "File canceled."
msgstr "Fichier annulé."

#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "Security error."
msgstr "Erreur de sécurité."

#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "IO error."
msgstr "Erreur I/O (Entrées-Sorties)."

#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s dépasse la limite d&rsquo;envoi pour l&rsquo;outil de mise ne ligne multiple utilisé avec votre navigateur."

#: wp-includes/script-loader.php:279
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Veuillez essayer de mettre ce fichier en ligne à l&rsquo;aide de l&rsquo;%1$soutil du navigateur%2$s."

#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "Upload failed."
msgstr "L&rsquo;envoi a échoué."

#: wp-includes/script-loader.php:277
msgid "HTTP error."
msgstr "Erreur HTTP."

#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Vous pouvez seulement envoyer 1 fichier."

#: wp-includes/script-loader.php:275
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Il y a une erreur de configuration. Veuillez contacter l&rsquo;administrateur de votre serveur."

#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l&rsquo;envoi. Veuillez réessayer plus tard."

#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Ce fichier est plus grand que la taille maximale. Merci d&rsquo;en envoyer un autre."

#: wp-includes/script-loader.php:272
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Mémoire dépassée. Veuillez réessayer avec un fichier plus petit."

#: wp-includes/script-loader.php:271
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Ce fichier n&rsquo;est pas une image. Merci d&rsquo;en envoyer un autre."

#: wp-includes/script-loader.php:270
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Ce type de fichier n&rsquo;est pas autorisé. Merci d&rsquo;en essayer un autre."

#: wp-includes/script-loader.php:269
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Le fichier est vide. Merci d&rsquo;en essayer un autre."

#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s dépasse la limite d&rsquo;envoi de ce site."

#: wp-includes/script-loader.php:267
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Vous essayez d&rsquo;envoyer trop de fichiers à la fois."

#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Cette fonctionnalité requiert des iframes. Les iframes sont désactivées sur votre navigateur, ou alors il ne les accepte pas."

#: wp-includes/script-loader.php:255
msgid "of"
msgstr "sur"

#: wp-includes/script-loader.php:254
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: wp-includes/script-loader.php:253
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt;&nbsp;Préc."

#: wp-includes/script-loader.php:252
msgid "Next &gt;"
msgstr "Suiv.&nbsp;&gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:157
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Votre session a expiré. Vous pouvez vous reconnecter depuis cette page ou aller à la page de connexion."

#: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:285
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:467
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Une erreur non identifiée est survenue."

#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:466
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;effectuer cela."

#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Balise de fermeture du code"

#: wp-includes/script-loader.php:118
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Balise de fermeture de l'élément de liste"

#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Élément de liste"

#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Fermer la baliste de liste numérotée"

#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Fermer la baliste de liste à puce"

#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Fermer la baliste d'insertion de texte"

#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Texte inséré"

#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Fermer la baliste de texte supprimé"

#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Texte supprimé (barré)"

#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Fermer la baliste de citation"

#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "Insérer un lien"

#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Fermer la baliste de l'italique"

#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Fermer la baliste de graisse"

#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Inverser la direction de l&rsquo;éditeur de texte"

#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "direction du texte"

#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Saisissez une description pour l&rsquo;image"

#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse de l&rsquo;image"

#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse"

#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "fermer les balises"

#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Fermer toutes les balises ouvertes"

#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ne pas tenir compte de ce message."

#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid ""
"You are about to permanently delete the selected items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement les éléments sélectionnés.\n"
"  « Annuler » pour abandonner, « OK » pour les supprimer."

#: wp-includes/revision.php:526
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de prévisualiser les brouillons"

#: wp-includes/revision.php:268
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Impossible de créer une version d&rsquo;une version."

#: wp-includes/revision.php:33
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"

#: wp-includes/revision.php:32
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: wp-includes/registration.php:7 wp-includes/registration-functions.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ce fichier n&rsquo;a plus besoin d&rsquo;être inclus."

#: wp-includes/query.php:2434
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "&laquo;&nbsp;caller_get_posts&nbsp;&raquo; n&rsquo;est plus recommandé. Utilisez &laquo;&nbsp;ignore_sticky_posts&nbsp;&raquo; à la place."

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, * like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual * words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/query.php:2159
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "le,la,les,de,des,un,uns,une,unes,et,a,à,il,elle,on,ne,je,tu,nous,vous,ils,elles,son,sa,ses,que,quoi,se,qui,ce,cette,dans,en,du,au,aux,pour,pas,sur,y,ou,où,si,ton,ta,te,mon,ma,tout,toute,tous,toutes,ça,ni,www,com,fr,par,sur,par,dans,mais,vos,votre,vôtre,c,d,j,,l,m,n,s,t,sans,toi,moi,lui,leur,leurs"

#: wp-includes/query.php:729
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#: wp-includes/query.php:728
msgid "In <code>%1$s</code>, use the <code>%2$s</code> method, not the <code>%3$s</code> function. See %4$s."
msgstr "Dans <code>%1$s</code>, utilisez la méthode <code>%2$s</code>, pas la fonction <code>%3$s</code>. Lisez %4$s."

#: wp-includes/query.php:145 wp-includes/query.php:166
#: wp-includes/query.php:187 wp-includes/query.php:211
#: wp-includes/query.php:235 wp-includes/query.php:259
#: wp-includes/query.php:288 wp-includes/query.php:308
#: wp-includes/query.php:328 wp-includes/query.php:348
#: wp-includes/query.php:369 wp-includes/query.php:389
#: wp-includes/query.php:418 wp-includes/query.php:447
#: wp-includes/query.php:467 wp-includes/query.php:494
#: wp-includes/query.php:514 wp-includes/query.php:534
#: wp-includes/query.php:554 wp-includes/query.php:574
#: wp-includes/query.php:603 wp-includes/query.php:630
#: wp-includes/query.php:650 wp-includes/query.php:670
#: wp-includes/query.php:690 wp-includes/query.php:710
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Les balises de requête conditionnelle ne fonctionnent pas avant le lancement de la requête. Avant cela, elles renvoient toujours le booléen <code>false</code>."

#: wp-includes/script-loader.php:485 wp-includes/script-loader.php:548
#: wp-includes/post.php:3961
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ", "

#: wp-includes/post.php:3509
msgid "The page template is invalid."
msgstr "Le modèle de page est invalide."

#: wp-includes/post.php:3444
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Impossible d&rsquo;insérer l&rsquo;article dans la base de données"

#: wp-includes/post.php:3429
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Impossible de mettre à jour l&rsquo;article dans la base de données"

#: wp-includes/post.php:3284
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "Oups, la date fournie n&rsquo;est pas valable."

#: wp-includes/post.php:3216
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Le contenu de l&rsquo;article, le titre et l&rsquo;extrait sont vides."

#: wp-includes/post.php:3045
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Il n&rsquo;est pas recommandé de passer un nombre entier d&rsquo;articles&nbsp;; il est préférable de passer un tableau d&rsquo;arguments."

#: wp-includes/post.php:2479
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vidéo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vidéos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2479
msgid "Manage Video"
msgstr "Gérer les vidéos"

#: wp-includes/post.php:2479
msgid "Video"
msgstr "Vidéos"

#: wp-includes/post.php:2478
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Son <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Sons <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2478
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gérer l&rsquo;audio"

#: wp-includes/post.php:2478
msgid "Audio"
msgstr "Sons"

#: wp-includes/post.php:2477
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2477
msgid "Manage Images"
msgstr "Gérer les images"

#: wp-includes/post.php:2477
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: wp-includes/script-loader.php:614 wp-includes/post.php:1662
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utiliser comme image à la Une"

#: wp-includes/post.php:1661
msgid "Remove featured image"
msgstr "Supprimer l&rsquo;image à la Une"

#: wp-includes/post.php:1660
msgid "Set featured image"
msgstr "Mettre une image à la Une"

#: wp-includes/post.php:1659
msgid "Featured Image"
msgstr "Image à la Une"

#: wp-includes/post.php:1658
msgid "All Pages"
msgstr "Toutes les pages"

#: wp-includes/post.php:1658
msgid "All Posts"
msgstr "Tous les articles"

#: wp-includes/post.php:1657
msgid "Parent Page:"
msgstr "Page parente&nbsp;:"

#: wp-includes/post.php:1656
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Aucune page trouvée dans la corbeille."

#: wp-includes/post.php:1656
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Aucun article trouvé dans la corbeille."

#: wp-includes/post.php:1655
msgid "No pages found."
msgstr "Aucune page trouvée."

#: wp-includes/post.php:1655
msgid "No posts found."
msgstr "Aucun article trouvé."

#: wp-includes/post.php:1654
msgid "Search Pages"
msgstr "Rechercher dans les pages"

#: wp-includes/post.php:1654
msgid "Search Posts"
msgstr "Rechercher dans les articles"

#: wp-includes/post.php:1653
msgid "View Page"
msgstr "Afficher la page"

#: wp-includes/post.php:1653
msgid "View Post"
msgstr "Afficher l&rsquo;article"

#: wp-includes/post.php:1652
msgid "New Page"
msgstr "Nouvelle page"

#: wp-includes/post.php:1651
msgid "Edit Page"
msgstr "Modifier la page"

#: wp-includes/post.php:1651
msgid "Edit Post"
msgstr "Modifier l&rsquo;article"

#: wp-includes/post.php:1650
msgid "Add New Page"
msgstr "Ajouter une nouvelle page"

#: wp-includes/post.php:1650
msgid "Add New Post"
msgstr "Ajouter un nouvel article"

#: wp-includes/post.php:1649
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/post.php:1649
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/post.php:1648
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: wp-includes/post.php:1648
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Article"

#: wp-includes/post.php:1647
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: wp-includes/post.php:1647
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: wp-includes/post.php:1354 wp-includes/post.php:1355
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Le nom d'un type d'article doit contenir entre 1 et 20 caractères."

#: wp-includes/script-loader.php:509 wp-includes/post.php:924
#: wp-includes/post.php:944
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: wp-includes/script-loader.php:504 wp-includes/post.php:923
#: wp-includes/post.php:943
msgid "Private"
msgstr "Privé"

#: wp-includes/post.php:922
msgid "Pending Review"
msgstr "En attente de relecture"

#: wp-includes/post.php:921 wp-includes/post.php:942
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: wp-includes/post.php:150
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:147
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: wp-includes/post.php:143
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:140
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "Privé"

#: wp-includes/post.php:136
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:133
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: wp-includes/post.php:129
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Brouillon <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Brouillons <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:126
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: wp-includes/post.php:122
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Planifié <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Planifiés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:119
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"

#: wp-includes/post.php:115
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publié <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publiés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:112
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: wp-includes/post.php:101
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Élément de menu de navigation"

#: wp-includes/post.php:100
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Éléments de menu de navigation"

#: wp-includes/post.php:83
msgid "Revision"
msgstr "Révision"

#: wp-includes/post.php:82
msgid "Revisions"
msgstr "Révisions"

#: wp-includes/post.php:59
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Afficher la page du fichier attaché"

#: wp-includes/post.php:58
msgid "Edit Media"
msgstr "Modifier un média"

#: wp-includes/post.php:57
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/post.php:56
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Fichier média"

#: wp-includes/post.php:55
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Fichier média"

#: wp-includes/post.php:38
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: wp-includes/post.php:22
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Article"

#: wp-includes/post-template.php:1842
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript doit être activé pour utiliser cette fonctionnalité."

#: wp-includes/post-template.php:1796
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Version actuelle]"

#: wp-includes/post-template.php:1795
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Sauvegarde automatique]"

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1788
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, il y a %3$s (%4$s)"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1746
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Version actuelle]"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1744
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Sauvegarde automatique]"

#. translators: revision date format, see http://php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1742 wp-includes/post-template.php:1778
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j F Y à G \\h i \\m\\i\\n"

#: wp-includes/post-template.php:1653
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#: wp-includes/post-template.php:1652
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Pour le lire, veuillez saisir votre mot de passe ci-dessous&nbsp;:"

#: wp-includes/post-template.php:1210
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: wp-includes/post-template.php:794
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"

#: wp-includes/post-template.php:793
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"

#: wp-includes/post-template.php:787
msgid "Pages:"
msgstr "Pages&nbsp;:"

#: wp-includes/post-template.php:348
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Il n&rsquo;y pas d&rsquo;extrait, car cet article est protégé."

#: wp-includes/post-template.php:256
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(suite&hellip;)"

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privé&nbsp;: %s"

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protégé&nbsp;: %s"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Son"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "État"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citation"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "En passant"

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Par défaut"

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Article non valide"

#: wp-includes/plugin.php:810
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Seule une méthode statique de classe ou une fonction peut être utilisée avec un crochet de désinstallation."

#: wp-includes/pluggable.php:1761
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Votre identifiant et votre mot de passe"

#: wp-includes/pluggable.php:1756
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Pour configurer votre mot de passe, rendez-vous à l'adresse suivante&nbsp;:"

#: wp-includes/pluggable.php:1735
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Inscription d'un nouvel utilisateur"

#: wp-login.php:371 wp-includes/pluggable.php:1732
#: wp-includes/pluggable.php:1755
msgid "Username: %s"
msgstr "Identifiant : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1731
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Inscription d'un nouvel utilisateur sur votre site %s :"

#: wp-includes/pluggable.php:1695
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Mot de passe oublié et changé"

#: wp-includes/pluggable.php:1691
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Mot de passe oublié et changé pour l'utilisateur : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1628
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Demande de modération pour « %2$s »"

#: wp-includes/pluggable.php:1624
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "En ce moment, %s commentaire attend votre approbation. Veuillez vous rendre sur le panneau de modération :"
msgstr[1] "En ce moment, %s commentaires attendent vos approbations. Veuillez vous rendre sur le panneau de modération :"

#: wp-includes/pluggable.php:1617
msgid "Approve it: %s"
msgstr "L'approuver : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1608
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau commentaire sur l'article « %s » attend votre approbation"

#: wp-includes/pluggable.php:1605
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extrait du ping :"

#: wp-includes/pluggable.php:1600
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau ping sur l'article « %s » attend votre approbation"

#: wp-includes/pluggable.php:1597
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extrait du rétrolien :"

#: wp-includes/pluggable.php:1592
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau rétrolien sur l'article « %s » attend votre approbation"

#: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1622
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Le marquer comme indésirable : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1496 wp-includes/pluggable.php:1621
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Le supprimer : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1494 wp-includes/pluggable.php:1619
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Le mettre dans la Corbeille : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1490
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Permalien&nbsp;: %s"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1486
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Commentaire : « %2$s »"

#: wp-includes/pluggable.php:1484
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Vous pouvez lire tous les commentaires de cet article ici :"

#: wp-includes/pluggable.php:1481 wp-includes/pluggable.php:1611
#: wp-includes/pluggable.php:1733
msgid "E-mail: %s"
msgstr "E-mail : %s"

#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1480 wp-includes/pluggable.php:1610
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Auteur&nbsp;: %1$s (IP&nbsp;: %2$s, %3$s)"

#: wp-includes/pluggable.php:1478
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau commentaire sur votre article « %s »"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1475
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Ping : « %2$s »"

#: wp-includes/pluggable.php:1473
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Vous pouvez voir tous les pings de cet article ici : "

#: wp-includes/pluggable.php:1468
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau ping sur votre article « %s »"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1465
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Rétrolien : « %2$s »"

#: wp-includes/pluggable.php:1463
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Vous pouvez voir tous les rétroliens de cet article ici :"

#: wp-includes/pluggable.php:1462 wp-includes/pluggable.php:1472
#: wp-includes/pluggable.php:1483 wp-includes/pluggable.php:1613
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1461 wp-includes/pluggable.php:1471
#: wp-includes/pluggable.php:1482 wp-includes/pluggable.php:1596
#: wp-includes/pluggable.php:1604 wp-includes/pluggable.php:1612
msgid "URL: %s"
msgstr "Adresse web : %s"

#. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1460 wp-includes/pluggable.php:1470
#: wp-includes/pluggable.php:1595 wp-includes/pluggable.php:1603
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Site web&nbsp;: %1$s (IP&nbsp;: %2$s, %3$s)"

#: wp-includes/pluggable.php:1458
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau rétrolien sur votre article « %s »"

#: wp-includes/pluggable.php:1085 wp-includes/pluggable.php:1128
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Vous devriez préciser une action de type &laquo;&nbsp;nonce&nbsp;&raquo;, qui sera vérifiée par le premier paramètre."

#: wp-includes/pluggable.php:572
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: l&rsquo;identifiant ou le mot de passe n&rsquo;est pas valide."

#: wp-includes/option.php:142
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s est une option protégée de WordPress, et ne peut être modifiée"

#: wp-includes/nav-menu.php:353
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Menu ID invalide."

#: wp-includes/nav-menu.php:348
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "L&rsquo;identifiant donné pour cet objet n&rsquo;est pas une entrée de menu."

#: wp-includes/nav-menu.php:281 wp-includes/nav-menu.php:288
msgid "The menu name <strong>%s</strong> conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Un menu nommé <strong>%s</strong> est en conflit avec un autre nom de menu. Veuillez réessayer avec un notre nom."

#: wp-includes/ms-load.php:434
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Si vous êtes toujours bloqué par ce message, vérifiez alors que votre base de données contient bien les tables suivantes&nbsp;:"

#: wp-includes/ms-load.php:433
msgid "Read the <a target=\"_blank\" href=\"https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Lisez la page de <a target=\"_blank\" href=\"https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network\">gestions des bugs</a> (en anglais). Certaines des bonnes pratiques qui y sont présentées pourraient vous aider à comprendre ce qui a mal tourné."

#: wp-includes/ms-load.php:432
msgid "What do I do now?"
msgstr "Que dois-je faire maintenant ?"

#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:426
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Impossible de trouver le site %1$s.</strong> Nous avons cherché dans la table %2$s de la base de données %3$s. Est-ce bien correct&nbsp;?"

#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:420
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Il manque des tables à la base de données.</strong> Cela peut signifier que MySQL ne fonctionne pas, que WordPress n&rsquo;a pas été correctement installé, ou que quelqu&rsquo;un a supprimé %s. Vous devriez vraiment vérifier votre base de données maintenant."

#: wp-includes/ms-load.php:415
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Si vous êtes le gestionnaire de ce réseau de sites, veuillez vous assurer que MySQL fonctionne correctement et qu'aucune table n'a d'erreur."

#: wp-includes/ms-load.php:414
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Si votre site ne s'affiche pas, veuillez contacter le gestionnaire de ce réseau de sites."

#: wp-includes/ms-load.php:106
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Ce site a été archivé ou suspendu."

#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>."
msgstr "Ce site n&#8217;a pas encore été activé. Si vous rencontrez des problèmes durant l&rsquo;activation de votre site, veuillez contacter <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>."

#: wp-includes/ms-load.php:92
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Ce site n&rsquo;est plus disponible."

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2140
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Cher/chère USERNAME,\n"
"\n"
"Votre nouveau compte a été créé.\n"
"\n"
"Vous pouvez vous connecter avec les informations suivantes :\n"
"Identifiant : USERNAME\n"
"Mot de passe : PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Merci !\n"
"\n"
"--L'équipe de SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:1993
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &raquo; Réussite"

#: wp-includes/ms-functions.php:1993
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Vous avez été ajouté à ce site. Vous pouvez vous rendre sur <a href=\"%s\">sa page d&rsquo;accueil</a> ou <a href=\"%s\">vous connecter</a> à l&rsquo;aide de votre identifiant et mot de passe."

#: wp-includes/ms-functions.php:1991
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Une erreur est survenue lors de votre ajout à ce site. Retournez à l&rsquo;<a href=\"%s\">accueil</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:1910
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Ce fichier est trop gros. La taille des fichiers doit être inférieure %d Ko."

#: wp-includes/ms-functions.php:1609
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nouvel utilisateur %1$s : %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1531
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nouveau site %1$s : %2$s"

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1472
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Cher/chère USERNAME,\n"
"\n"
"Votre nouveau site SITE_NAME a été bien créé à l'adresse :\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Vous pouvez vous connecter au compte administrateur avec les informations suivantes :\n"
"Identifiant : USERNAME\n"
"Mot de passe : PASSWORD\n"
"Connectez-vous ici : BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau site. Merci !\n"
"\n"
"--L'équipe de SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:1375
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, commencez par supprimer vos anciennes tables de la base de données."

#: wp-includes/ms-functions.php:1375
msgid "Already Installed"
msgstr "Déjà installé"

#: wp-includes/ms-functions.php:1280
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Inscription d'un nouvel utilisateur : %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1265
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Nouvel utilisateur : %1$s\n"
"Adresse IP : %2$s\n"
"\n"
"Désactiver ces notifications : %3$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1238
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Inscription d'un nouveau site : %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1223
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Nouveau site : %1$s\n"
"URL : %2$s\n"
"Adresse IP : %3$s\n"
"\n"
"Désactiver ces notifications : %4$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1158
msgid "Could not create site."
msgstr "Impossible de créer le site."

#: wp-includes/ms-functions.php:1028
msgid "That username is already activated."
msgstr "Cet identifiant est déjà activé."

#: wp-includes/ms-functions.php:1020
msgid "Could not create user"
msgstr "Impossible de créer l&#8217;utilisateur."

#: wp-includes/ms-functions.php:1006
msgid "The site is already active."
msgstr "Ce site est déjà activé."

#: wp-includes/ms-functions.php:1004
msgid "The user is already active."
msgstr "Cet utilisateur est déjà activé."

#: wp-includes/ms-functions.php:1000
msgid "Invalid activation key."
msgstr "clé d&#8217;activation invalide."

#: wp-includes/ms-functions.php:950
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Pour activer votre utilisateur, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Après l'activation, vous recevrez *un autre courrier* contenant votre identifiant."

#: wp-includes/ms-functions.php:884 wp-includes/ms-functions.php:969
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1s] Activation de %2s"

#: wp-includes/ms-functions.php:860
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Pour activer votre site, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Après l'activation, vous recevrez *un autre courrier* contenant votre identifiant.\n"
"\n"
"Vous pourrez alors vous rendre sur votre site ici :\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:693
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Ce site est réservé pour le moment, mais pourrait être disponible dans quelques jours."

#: wp-includes/ms-functions.php:682
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Désolé, ce site est réservé&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:678 wp-includes/ms-functions.php:1152
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Désolé, ce site existe déjà&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:667
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Veuillez saisir un titre de site."

#: wp-includes/ms-functions.php:650
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Désolé, les identifiants de site doivent également avoir des lettres&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:646
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser ce nom pour votre site."

#: wp-includes/ms-functions.php:642
msgid "Sorry, site names may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
msgstr "Désolé, les identifiants de site ne doivent pas contenir le caractère &#8220;_&#8221;!;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:639
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "L&#8217;identifiant du site doit utiliser au moins 4 caractères."

#: wp-includes/ms-functions.php:636
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ce nom n&#8217;est pas autorisé."

#: wp-includes/ms-functions.php:630
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Veuillez saisir un nom de site."

#: wp-includes/ms-functions.php:547
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Cette adresse de messagerie a déjà été utilisée. Veuillez vérifier dans votre messagerie si le message d&rsquo;activation ne s&rsquo;y trouve pas. L&rsquo;identifiant redeviendra disponible dans quelques jours si vous ne faites rien."

#: wp-includes/ms-functions.php:537
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Cet identifiant est pour le moment réservé, mais pourrait être disponible dans quelques jours."

#: wp-includes/user.php:1953 wp-includes/ms-functions.php:525
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie est déjà utilisée&nbsp;!"

#: wp-includes/user.php:1897 wp-includes/ms-functions.php:521
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Désolé, cet identifiant existe déjà&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:515
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie n&rsquo;est pas autorisée&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:509
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide."

#: wp-includes/ms-functions.php:506
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Désolé, les identifiants doivent aussi avoir des lettres&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:502
msgid "Sorry, usernames may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
msgstr "Désolé, les identifiants ne doivent pas contenir le caractère &laquo;&nbsp;_&nbsp;&raquo;&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:498
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "L'identifiant ne doit pas faire plus de 60 caractères."

#: wp-includes/ms-functions.php:495
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "L&#8217;identifiant doit utiliser au moins 4 caractères."

#: wp-includes/ms-functions.php:492
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec cette adresse de messagerie. Nous avons rencontré des problèmes de la part de ce service. Merci d&#8217;en utiliser un autre."

#: wp-includes/ms-functions.php:489
msgid "That username is not allowed."
msgstr "Cet identifiant n&#8217;est pas autorisé."

#: wp-includes/ms-functions.php:481
msgid "Please enter a username."
msgstr "Veuillez saisir un identifiant."

#: wp-includes/ms-functions.php:474 wp-includes/ms-functions.php:633
msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed."
msgstr "Seuls les lettres minuscules (de a à z) et chiffres sont autorisés."

#: wp-includes/ms-functions.php:323
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "Erreur&nbsp;: problème lors de la création de l&rsquo;entrée du site."

#: wp-includes/ms-functions.php:316
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "Erreur&nbspp;: cette adresse de site est déjà prise."

#: wp-includes/ms-functions.php:267
msgid "That user does not exist."
msgstr "Cet utilisateur n&rsquo;existe pas."

#: wp-includes/ms-functions.php:185
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Cet utilisateur n&rsquo;existe pas."

#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Les valeurs des constantes VHOST et SUBDOMAIN_INSTALL ne correspondent pas.</strong> C&rsquo;est la valeur de SUBDOMAIN_INSTALL qui sera prise en compte pour votre réglage du mode sous-domaines."

#: wp-includes/ms-default-constants.php:132
msgid "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "La constante <code>VHOST</code> est <strong>obsolète</strong>. Utilisez la constante booléenne <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> dans le fichier wp-config.php pour activer le mode sous-domaines. Utilisez is_subdomain_install() pour vérifier si le mode sous-domaine est effectivement activé."

#: wp-includes/media.php:3147
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3146
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3145
msgid "Update video playlist"
msgstr "Mettre à jour la liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3144
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Insérer une liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3143
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Annuler la liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3142
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Modifier une liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3141
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Créer une liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3140
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Glisser-déposer pour réorganiser les vidéos."

#: wp-includes/media.php:3137
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture audio"

#: wp-includes/media.php:3136
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture audio"

#: wp-includes/media.php:3135
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Mettre à jour la liste de lecture audio"

#: wp-includes/media.php:3134
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Insérer une liste de lecture audio"

#: wp-includes/media.php:3133
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Annuler la liste de lecture audio"

#: wp-includes/media.php:3132
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Modifier la liste de lecture audio"

#: wp-includes/media.php:3131
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Créer une liste de lecture audio"

#: wp-includes/media.php:3130
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Glisser-déposer pour réorganiser les pistes."

#: wp-includes/media.php:3127
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Ajouter des sous-titres"

#: wp-includes/media.php:3126
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Choisir une image de couverture"

#: wp-includes/media.php:3124
msgid "Add Video Source"
msgstr "Ajouter une source vidéo"

#: wp-includes/media.php:3123
msgid "Replace Video"
msgstr "Remplacer la vidéo"

#: wp-includes/media.php:3122
msgid "Video Details"
msgstr "Détails de la vidéo"

#: wp-includes/media.php:3118
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Ajouter une source audio"

#: wp-includes/media.php:3117
msgid "Replace Audio"
msgstr "Remplacer le son"

#: wp-includes/media.php:3116
msgid "Audio Details"
msgstr "Détails audio"

#: wp-includes/media.php:3113
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Une erreur est survenue lors du recadrage de votre image."

#: wp-includes/media.php:3111
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Recadrage&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3110
msgid "Crop your image"
msgstr "Recadrer votre image"

#: wp-includes/media.php:3109
msgid "Crop Image"
msgstr "Recadrer l&rsquo;image"

#: wp-includes/media.php:3108
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Pas de recadrage"

#: wp-includes/media.php:3107
msgid "Select and Crop"
msgstr "Sélectionner et rogner"

#: wp-includes/media.php:3102 wp-includes/media.php:3119
#: wp-includes/media.php:3125
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Annuler la modification"

#: wp-includes/media.php:3101
msgid "Replace Image"
msgstr "Remplacer l&rsquo;image"

#: wp-includes/media.php:3100
msgid "Image Details"
msgstr "Détails de l&rsquo;image"

#: wp-includes/media.php:3097
msgid "Reverse order"
msgstr "Inverser l&rsquo;ordre"

#: wp-includes/media.php:3096
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Ajouter à la galerie"

#: wp-includes/media.php:3095
msgid "Add to gallery"
msgstr "Ajouter à la galerie"

#: wp-includes/media.php:3094
msgid "Update gallery"
msgstr "Mettre à jour la galerie"

#: wp-includes/media.php:3093
msgid "Insert gallery"
msgstr "Insérer la galerie"

#: wp-includes/media.php:3092
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Annuler la galerie"

#: wp-includes/media.php:3091
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Modifier la galerie"

#: wp-includes/media.php:3090
msgid "Create Gallery"
msgstr "Créer une galerie"

#: wp-includes/media.php:3083
msgid "Insert from URL"
msgstr "Insérer à partir d&rsquo;une adresse web"

#: wp-includes/media.php:3077
msgid "No media attachments found."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas de fichier média attaché."

#: wp-includes/media.php:3076
msgid "Search Media"
msgstr "Rechercher un fichier média"

#: wp-includes/media.php:3075
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrer par type"

#: wp-includes/media.php:3074
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrer par date"

#: wp-includes/media.php:3071
msgid "Delete Selected"
msgstr "Supprimer la sélection"

#: wp-includes/media.php:3070
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Retirer la sélection de la Corbeille"

#: wp-includes/media.php:3069
msgid "Trash Selected"
msgstr "Mettre la sélection à la Corbeille"

#: wp-includes/media.php:3068
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Annuler la sélection"

#: wp-includes/media.php:3067
msgid "Bulk Select"
msgstr "Sélection en masse"

#: wp-includes/media.php:3066
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de mettre ces éléments à la Corbeille.\n"
"« Annuler » pour arrêter, « OK » pour les supprimer."

#: wp-includes/media.php:3065
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ces éléments.\n"
"« Annuler » pour arrêter,  « OK » pour continuer."

#: wp-includes/media.php:3064
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement cet élément.\n"
"  « Annuler » pour abandonner, « OK » pour le supprimer."

#: wp-includes/media.php:3063
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Mis en ligne sur cet article"

#: wp-includes/media.php:3063
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Mis en ligne sur cette page"

#: wp-includes/media.php:3062
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: wp-includes/media.php:3061
msgid "Unattached"
msgstr "Non-attaché"

#: wp-includes/media.php:3060
msgid "Insert into post"
msgstr "Insérer dans l&rsquo;article"

#: wp-includes/media.php:3060
msgid "Insert into page"
msgstr "Insérer dans la page"

#: wp-includes/media.php:3058
msgid "All dates"
msgstr "Toutes les dates"

#: wp-includes/media.php:3057
msgid "All media items"
msgstr "Tous les éléments média"

#: wp-includes/media.php:3056
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Revenir à la bibliothèque"

#: wp-includes/media.php:3055
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3054
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture"

#: wp-includes/media.php:3053
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Créer une nouvelle galerie"

#: wp-includes/media.php:3052
msgid "Insert Media"
msgstr "Insérer un média"

#: wp-includes/media.php:3051
msgid "Media Library"
msgstr "Bibliothèque de médias"

#: wp-includes/media.php:3048
msgid "Upload Images"
msgstr "Envoyer des images"

#: wp-includes/media.php:3047
msgid "Upload Files"
msgstr "Envoyer des fichiers"

#: wp-includes/media.php:3044
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Glissez/déplacez les médias pour les réorganiser."

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:3043
msgid "%d selected"
msgstr "%d sélection(s)"

#: wp-includes/script-loader.php:394 wp-includes/script-loader.php:501
#: wp-includes/media.php:3035
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: wp-includes/media.php:3033
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: wp-includes/media.php:3031
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un média"

#: wp-includes/script-loader.php:396 wp-includes/script-loader.php:547
#: wp-includes/media.php:2763
msgid "(no title)"
msgstr "(pas de titre)"

#: wp-includes/media.php:2558
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Aucun éditeur n&rsquo;a pas pu être sélectionné."

#: wp-includes/media.php:1523
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Mode de débit"

#: wp-includes/media.php:1522
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"

#: wp-includes/media.php:1520
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Durée"

#: wp-includes/media.php:1519
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: wp-includes/media.php:1518
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#: wp-includes/media-template.php:1260
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Prévisualiser l&rsquo;icône d&rsquo;application"

#: wp-includes/media-template.php:1258
msgid "As an app icon"
msgstr "En tant qu&rsquo;icône d&rsquo;application"

#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Prévisualiser l&rsquo;icône de navigateur"

#: wp-includes/media-template.php:1248
msgid "As a browser icon"
msgstr "En tant qu&rsquo;icône de navigateur"

#: wp-includes/media-template.php:1236 wp-includes/media.php:3059
msgid "No items found."
msgstr "Aucun élément trouvé."

#: wp-includes/media-template.php:1203
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas de sous-titres associés."

#: wp-includes/media-template.php:1199
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Supprimer la piste vidéo"

#: wp-includes/media-template.php:1190
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Pistes (sous-titres, légendes, descriptions, chapitres ou métadonnées)"

#: wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Remove poster image"
msgstr "Retirer l&rsquo;image de couverture"

#: wp-includes/media-template.php:1165
msgid "Poster Image"
msgstr "Image de couverture"

#: wp-includes/media-template.php:1134 wp-includes/media-template.php:1146
msgid "Remove video source"
msgstr "Supprimer la source vidéo"

#: wp-includes/media-template.php:1097 wp-includes/media-template.php:1186
msgid "Loop"
msgstr "Répéter"

#: wp-includes/media-template.php:1092 wp-includes/media-template.php:1181
msgid "Autoplay"
msgstr "Lecture automatique"

#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"

#: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1173
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"

#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
msgid "Preload"
msgstr "Précharger"

#: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1154
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Ajoutez des sources alternatives pour une lecture optimale avec HTML5&nbsp;:"

#: wp-includes/media-template.php:1051 wp-includes/media-template.php:1065
msgid "Remove audio source"
msgstr "Supprimer la source audio"

#: wp-includes/media-template.php:1015
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Classe CSS du lien"

#: wp-includes/media-template.php:1011
msgid "Link Rel"
msgstr "Attribut &laquo; Rel &raquo; du lien"

#: wp-includes/media-template.php:1002
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Classe CSS de l&rsquo;image"

#: wp-includes/media-template.php:998
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Attribut &laquo; Title &raquo; de l&rsquo;image"

#: wp-includes/media-template.php:994
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"

#: wp-includes/media-template.php:959
msgid "Custom Size"
msgstr "Taille personalisée"

#: wp-includes/media-template.php:912
msgid "Display Settings"
msgstr "Réglages de l&rsquo;affichage"

#: wp-includes/media-template.php:908
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texte alternatif"

#: wp-includes/media-template.php:892 wp-includes/media.php:3036
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

#: wp-includes/media-template.php:891
msgid "Edit Original"
msgstr "Modifier l&rsquo;original"

#: wp-includes/media-template.php:869 wp-includes/media-template.php:981
msgid "Image URL"
msgstr "Adresse web de l&rsquo;image"

#: wp-includes/media-template.php:848 wp-includes/media-template.php:914
msgid "Align"
msgstr "Alignement"

#: wp-includes/media-template.php:814
msgid "Show Images"
msgstr "Montrer les images"

#: wp-includes/media-template.php:806
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Afficher le nom de l&rsquo;artiste dans la liste de lecture"

#: wp-includes/media-template.php:797
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Montrer la liste des pistes"

#: wp-includes/media-template.php:795
msgid "Show Video List"
msgstr "Afficher la list des vidéos"

#: wp-includes/media-template.php:785
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Réglages de liste de lecture"

#: wp-includes/media-template.php:754
msgid "Random Order"
msgstr "Ordre aléatoire"

#: wp-includes/media-template.php:740
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#: wp-includes/media-template.php:715
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Réglages de la galerie"

#: wp-includes/media-template.php:697 wp-includes/media-template.php:772
#: wp-includes/media-template.php:946 wp-includes/media.php:2790
msgid "Full Size"
msgstr "Taille originale"

#: wp-includes/media-template.php:696 wp-includes/media-template.php:771
#: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:2789
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/media-template.php:695 wp-includes/media-template.php:770
#: wp-includes/media-template.php:944 wp-includes/media.php:2788
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"

#: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:2787
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"

#: wp-includes/media-template.php:685 wp-includes/media-template.php:759
#: wp-includes/media-template.php:934
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: wp-includes/media-template.php:672 wp-includes/media-template.php:872
#: wp-includes/media-template.php:985
msgid "Custom URL"
msgstr "Lien personnalisé"

#: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:977
msgid "Attachment Page"
msgstr "Page du fichier attaché"

#: wp-includes/media-template.php:665
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Lien vers la page du fichier attaché"

#: wp-includes/media-template.php:660 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Media File"
msgstr "Fichier média"

#: wp-includes/media-template.php:658
msgid "Link to Media File"
msgstr "Lien vers le fichier média"

#: wp-includes/media-template.php:651
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Intégrer le lecteur de média"

#: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:718
#: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:970
msgid "Link To"
msgstr "Lier à"

#: wp-includes/media-template.php:638
msgid "Embed or Link"
msgstr "Intégrer ou lier"

#: wp-includes/media-template.php:608
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Réglages de l&rsquo;affichage du fichier attaché"

#: wp-includes/script-loader.php:591 wp-includes/media-template.php:601
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: wp-includes/media-template.php:598
msgid "Edit Selection"
msgstr "Modifier la sélection"

#: wp-includes/media-template.php:500 wp-includes/media.php:3080
msgid "Attachment Details"
msgstr "Détails du fichier attaché"

#: wp-includes/media-template.php:492
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Décrivez ce fichier média&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:490
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Décrivez ce fichier audio&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:488
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Décrivez cette vidéo&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:484
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Décrivez cette image&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:477
msgid "Deselect"
msgstr "Désélectionner"

#: wp-includes/media-template.php:442 wp-includes/media-template.php:544
#: wp-includes/media.php:3072
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"

#: wp-includes/media-template.php:439 wp-includes/media-template.php:541
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: wp-includes/media-template.php:437 wp-includes/media-template.php:539
msgid "Untrash"
msgstr "Sortir de la Corbeille"

#: wp-includes/media-template.php:432
msgid "Edit more details"
msgstr " Indiquer plus de détails"

#: wp-includes/media-template.php:430
msgid "View attachment page"
msgstr "Afficher la page du fichier"

#: wp-includes/media-template.php:418
msgid "Uploaded To"
msgstr "Mis en ligne sur"

#: wp-includes/media-template.php:413
msgid "Uploaded By"
msgstr "Mise en ligne par"

#: wp-includes/media-template.php:404 wp-includes/media-template.php:584
#: wp-includes/media-template.php:843
msgid "Alt Text"
msgstr "Texte alternatif"

#: wp-includes/media-template.php:390 wp-includes/media-template.php:570
#: wp-includes/media.php:1514
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:569
#: wp-includes/media.php:1513
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"

#: wp-includes/media-template.php:361
msgid "Bitrate:"
msgstr "Débit binaire"

#: wp-includes/media-template.php:356 wp-includes/media-template.php:533
msgid "Length:"
msgstr "Durée&nbsp;:"

#: wp-includes/media-template.php:351
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensions&nbsp;:"

#: wp-includes/media-template.php:348
msgid "File size:"
msgstr "Taille du fichier&nbsp;:"

#: wp-includes/media-template.php:346
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Mis en ligne le&nbsp;:"

#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "File type:"
msgstr "Type du fichier&nbsp;:"

#: wp-includes/media-template.php:344
msgid "File name:"
msgstr "Nom du fichier&nbsp;:"

#: wp-includes/media-template.php:341 wp-includes/media-template.php:504
msgid "Saved."
msgstr "Enregistré."

#: wp-includes/media-template.php:333 wp-includes/media-template.php:528
#: wp-includes/media.php:3103
msgid "Edit Image"
msgstr "Modifier l’image"

#: wp-includes/media-template.php:285
msgid "Edit next media item"
msgstr "Modifier l&rsquo;élément média suivant"

#: wp-includes/media-template.php:284
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Modifier l&rsquo;élément média précédent"

#: wp-includes/media-template.php:264
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Ignorer les erreurs"

#: wp-includes/media-template.php:263
msgid "Uploading"
msgstr "Mise en ligne"

#: wp-includes/media-template.php:258
msgid "Grid View"
msgstr "Vue en grille"

#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "List View"
msgstr "Vue en liste"

#: wp-includes/media-template.php:241 wp-includes/media.php:3112
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Dimensions d&rsquo;image suggérées&nbsp;:"

#: wp-includes/media-template.php:236
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Taille de fichier maximale pour la mise en ligne&nbsp;: %s."

#: wp-includes/media-template.php:208
msgid "Select Files"
msgstr "Choisir des fichiers"

#: wp-includes/media-template.php:207
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: wp-includes/media-template.php:206
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Déposez vos fichiers n&rsquo;importe où pour les mettre en ligne"

#: wp-includes/media-template.php:199
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Limite de mise en ligne dépassée"

#: wp-includes/media-template.php:197
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Le navigateur web de votre système ne permet pas de mettre des fichiers en ligne. Vous devriez pouvoir le faire en passant par <a href=\"%s\">une application native</a>."

#: wp-includes/media-template.php:190
msgid "Close uploader"
msgstr "Fermer le panneau de chargement"

#: wp-includes/media-template.php:177 wp-includes/media-template.php:183
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Déposez vos fichiers pour les mettre en ligne"

#: wp-includes/media-template.php:169
msgid "Close media panel"
msgstr "Fermer le panneau des médias"

#. translators: localized date and time format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:362
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F Y G \\h i \\m\\i\\n"

#. translators: localized time format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:360
msgid "g:i a"
msgstr "G \\h i \\m\\i\\n"

#. translators: localized date format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:358
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/locale.php:199
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "Le répertoire %s du répertoire de développement doit être utilisé pour le RTL."

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/locale.php:185
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#. translators: $dec_point argument for http://php.net/number_format, default
#. is .
#: wp-includes/locale.php:178
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#. translators: $thousands_sep argument for http://php.net/number_format,
#. default is ,
#: wp-includes/locale.php:174
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " "

#: wp-includes/locale.php:168
msgid "PM"
msgstr " "

#: wp-includes/locale.php:167
msgid "AM"
msgstr " "

#: wp-includes/locale.php:166
msgid "pm"
msgstr " "

#: wp-includes/locale.php:165
msgid "am"
msgstr " "

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:158
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "déc"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:157
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "nov"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:156
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "oct"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:155
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "sept"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:154
msgid "Aug_August_abbreviation"
msgstr "août"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:153
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "juil"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:152
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "juin"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:151
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "mai"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:150
msgid "Apr_April_abbreviation"
msgstr "avr"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:149
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:148
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "fév"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:147
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "jan"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:158
msgid "December"
msgstr "décembre"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:157
msgid "November"
msgstr "novembre"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:156
msgid "October"
msgstr "octobre"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:155
msgid "September"
msgstr "septembre"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:154
msgid "August"
msgstr "août"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:138 wp-includes/locale.php:153
msgid "July"
msgstr "juillet"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:137 wp-includes/locale.php:152
msgid "June"
msgstr "juin"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:136 wp-includes/locale.php:151
msgid "May"
msgstr "mai"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:135 wp-includes/locale.php:150
msgid "April"
msgstr "avril"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:134 wp-includes/locale.php:149
msgid "March"
msgstr "mars"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:133 wp-includes/locale.php:148
msgid "February"
msgstr "février"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:132 wp-includes/locale.php:147
msgid "January"
msgstr "janvier"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:129
msgid "Sat"
msgstr "sam"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:128
msgid "Fri"
msgstr "ven"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:127
msgid "Thu"
msgstr "jeu"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:126
msgid "Wed"
msgstr "mer"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:125
msgid "Tue"
msgstr "mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:124
msgid "Mon"
msgstr "lun"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:123
msgid "Sun"
msgstr "dim"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:116
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "S"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:115
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "V"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:114
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "J"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:113
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "Me"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:112
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "Ma"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:111
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "L"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:110
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "D"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:106 wp-includes/locale.php:116
#: wp-includes/locale.php:129
msgid "Saturday"
msgstr "samedi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:105 wp-includes/locale.php:115
#: wp-includes/locale.php:128
msgid "Friday"
msgstr "vendredi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:104 wp-includes/locale.php:114
#: wp-includes/locale.php:127
msgid "Thursday"
msgstr "jeudi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:103 wp-includes/locale.php:113
#: wp-includes/locale.php:126
msgid "Wednesday"
msgstr "mercredi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:102 wp-includes/locale.php:112
#: wp-includes/locale.php:125
msgid "Tuesday"
msgstr "mardi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:101 wp-includes/locale.php:111
#: wp-includes/locale.php:124
msgid "Monday"
msgstr "lundi"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:100 wp-includes/locale.php:110
#: wp-includes/locale.php:123
msgid "Sunday"
msgstr "dimanche"

#: wp-includes/load.php:470
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Le site que vous avez demandé n&rsquo;est pas installé correctement. Veuillez contacter l&rsquo;administrateur de votre serveur."

#: wp-includes/load.php:382
msgid "<strong>ERROR</strong>: <code>$table_prefix</code> in <code>wp-config.php</code> can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>: la ligne <code>$table_prefix</code> du fichier <code>wp-config.php</code> ne doit contenir que des chiffres, lettres ou le caractère souligné."

#: wp-includes/load.php:189
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Indisponibilité temporaire pour cause de maintenance. Veuillez revenir dans un instant."

#: wp-includes/load.php:185
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"

#: wp-includes/load.php:121
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Votre installation PHP ne dispose pas de MySQL. Extension requise pour WordPress."

#: wp-includes/load.php:115
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Votre serveur utilise la version %1$s de PHP mais WordPress %2$s nécessite au moins la version %3$s."

#: wp-includes/link-template.php:3415
msgid "This is the short link."
msgstr "Ceci est un lien court."

#: wp-includes/link-template.php:2568
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Commentaires plus anciens"

#: wp-includes/link-template.php:2524
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Commentaires plus récents &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2387
msgctxt "next post"
msgid "Next"
msgstr "Article suivant"

#: wp-includes/link-template.php:2386
msgctxt "previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Article précédent"

#: wp-includes/link-template.php:2333 wp-includes/link-template.php:2388
#: wp-includes/link-template.php:2433
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigation des articles"

#: wp-includes/link-template.php:2332
msgid "Newer posts"
msgstr "Articles plus récents"

#: wp-includes/link-template.php:2331
msgid "Older posts"
msgstr "Articles plus anciens"

#: wp-includes/link-template.php:2279
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation de l'article"

#: wp-includes/link-template.php:2180 wp-includes/link-template.php:2224
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Page précédente"

#: wp-includes/link-template.php:2097 wp-includes/link-template.php:2225
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Page suivante &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:1669 wp-includes/link-template.php:1901
msgid "Next Post"
msgstr "Article suivant"

#: wp-includes/link-template.php:1669 wp-includes/link-template.php:1901
msgid "Previous Post"
msgstr "Article précédent"

#: wp-includes/link-template.php:1519
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Utilisez des virgules au lieu de %s pour séparer les termes exclus."

#: wp-includes/link-template.php:970 wp-includes/link-template.php:1240
#: wp-includes/link-template.php:1344 wp-includes/link-template.php:1405
msgid "Edit This"
msgstr "Modifier"

#: wp-includes/link-template.php:685
msgid "Comments Feed"
msgstr "Flux des commentaires"

#: wp-includes/l10n.php:960
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: wp-includes/l10n.php:942
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#: wp-includes/general-template.php:2997
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: wp-includes/general-template.php:2991
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Océan"

#: wp-includes/general-template.php:2985
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasme"

#: wp-includes/general-template.php:2979
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Lever du soleil"

#: wp-includes/general-template.php:2973
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Minuit"

#: wp-includes/general-template.php:2967
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

#: wp-includes/general-template.php:2961
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Lumineux"

#: wp-includes/general-template.php:2951
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: wp-includes/general-template.php:2788
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Suivant &raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:2787
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Précédent"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2335
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux pour %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2333
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de résultats de la recherche pour &quot;%3$s&quot;"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2331
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux des articles écrits par %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2329
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de l’étiquette %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2327
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de la catégorie %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2325
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Flux des commentaires"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2304
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux des commentaires"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2302
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2300 wp-includes/general-template.php:2323
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1686
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/media.php:2970 wp-includes/general-template.php:1475
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1244
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s&nbsp;: %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1240
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archives&nbsp;: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1237
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Discussions"

#: wp-includes/general-template.php:1235
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/general-template.php:1233
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "États"

#: wp-includes/general-template.php:1231
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Liens"

#: wp-includes/general-template.php:1229
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"

#: wp-includes/general-template.php:1227
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"

#: wp-includes/general-template.php:1225
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: wp-includes/general-template.php:1223
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"

#: wp-includes/general-template.php:1221
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "En passant"

#: wp-includes/general-template.php:1218
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: wp-includes/general-template.php:1218
msgid "Day: %s"
msgstr "Jour&nbsp;: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1216
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: wp-includes/general-template.php:1216
msgid "Month: %s"
msgstr "Mois&nbsp;: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1214
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: wp-includes/general-template.php:1214
msgid "Year: %s"
msgstr "Année&nbsp;: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1212
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur&nbsp;: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1210
msgid "Tag: %s"
msgstr "Étiquette&nbsp;: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1208
msgid "Category: %s"
msgstr "Catégorie&nbsp;: %s"

#: wp-includes/general-template.php:933
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#: wp-includes/general-template.php:900
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:895
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Résultats de recherche %1$s %2$s"

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:674
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "L'option %1$s est obsolète pour l'ensemble des fonctions %2$s. Utilisez plutôt l'option %3$s."

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:608
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "L'option %1$s est obsolète pour l'ensemble des fonctions %2$s. Utilisez plutôt l'option %3$s."

#: wp-includes/general-template.php:522
msgid "Site Admin"
msgstr "Admin. du Site"

#: wp-login.php:581 wp-login.php:690 wp-login.php:765 wp-login.php:947
#: wp-includes/general-template.php:518
msgid "Register"
msgstr "Inscription"

#: wp-login.php:898 wp-login.php:930 wp-includes/general-template.php:391
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"

#: wp-login.php:928 wp-includes/general-template.php:390
msgid "Remember Me"
msgstr "Se souvenir de moi"

#: wp-login.php:917 wp-includes/general-template.php:389
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: wp-login.php:747 wp-login.php:913 wp-includes/general-template.php:388
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: wp-includes/general-template.php:278
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"

#: wp-login.php:578 wp-login.php:641 wp-login.php:687 wp-login.php:769
#: wp-includes/general-template.php:276
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"

#: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: wp-includes/general-template.php:229
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Recherche&hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229
#: wp-includes/general-template.php:236
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher&nbsp;:"

#: wp-includes/functions.wp-styles.php:87
msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()."
msgstr "Ne passez pas de balises de style dans wp_add_inline_style()."

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:193
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook."
msgstr "Ne désenregistrez pas le script %1$s de la zone d&rsquo;administration. Pour cibler le thème public, utilisez le crochet %2$s."

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Les scripts et les styles ne peuvent pas être enregistrés ou ajoutés avant le déclenchement des crochets %1$s, %2$s ou %3$s."

#: wp-includes/functions.php:4908
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "La page de connexion s&rsquo;ouvrira dans une nouvelle fenêtre. Après vous être connecté(e), vous pourrez la fermer et revenir à cette page."

#: wp-includes/user.php:191 wp-includes/functions.php:4907
msgid "Please log in again."
msgstr "Veuillez vous reconnecter."

#: wp-includes/script-loader.php:432 wp-includes/functions.php:4906
msgid "Session expired"
msgstr "La session a expiré"

#: wp-includes/functions.php:4310
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Décalages manuels"

#: wp-includes/functions.php:4302 wp-includes/functions.php:4306
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:4257
msgid "Select a city"
msgstr "Sélectionner une ville"

#: wp-includes/functions.php:3738
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s est appelée de la mauvaise manière. %2$s %3$s"

#: wp-includes/functions.php:3737
msgid "Please see <a href=\"https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Veuillez consulter la page <a href=\"https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress\">Débugger dans WordPress (en)</a> pour plus d&rsquo;informations."

#: wp-includes/functions.php:3736
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Ce message a été ajouté à la version %s.)"

#: wp-includes/functions.php:3688
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s est appelé avec un argument qui est <strong>déprécié</strong> depuis la version %2$s, aucune alternative n&rsquo;est disponible."

#: wp-includes/functions.php:3686
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s est appelé avec un argument qui est <strong>déprécié</strong> depuis la version %2$s&nbsp;! %3$s"

#: wp-includes/functions.php:3573
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "La méthode constructor appelée pour %1$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s&nbsp;! Veuillez utiliser %3$s à la place."

#: wp-includes/functions.php:3524 wp-includes/functions.php:3628
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s est <strong>déprécié</strong> depuis la version %2$s, aucune alternative n&rsquo;est disponible."

#: wp-includes/functions.php:3522 wp-includes/functions.php:3626
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s est <strong>déprécié</strong> depuis la version %2$s! Utilisez %3$s à la place."

#: wp-includes/functions.php:3462 wp-includes/ms-load.php:411
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Erreur lors de la connexion à la base de données"

#: wp-includes/functions.php:3458
msgid "Database Error"
msgstr "Erreur de la base de données"

#: wp-load.php:80 wp-includes/functions.php:2586
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &raquo; Erreur"

#: wp-includes/functions.php:2574
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Retour"

#: wp-includes/functions.php:2455
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Avertissement d&rsquo;échec de WordPress"

#: wp-includes/functions.php:2452 wp-includes/ms-functions.php:1939
msgid "Please try again."
msgstr "Veuillez réessayer."

#: wp-includes/functions.php:2448
msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
msgstr "Voulez-vous réellement <a href='%s'>vous déconnecter</a>&nbsp;?"

#: wp-includes/functions.php:2446
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Vous êtes en train de vous déconnecter de %s."

#: wp-includes/functions.php:2015
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Impossible d&rsquo;écrire le fichier %s"

#: wp-includes/functions.php:1977
msgid "Invalid file type"
msgstr "Type du fichier non valide"

#: wp-includes/functions.php:1973
msgid "Empty filename"
msgstr "Pas de nom de fichier"

#: wp-includes/functions.php:1873 wp-includes/functions.php:2009
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Impossible de créer le dossier %s. Son dossier parent est-il accessible en écriture par le serveur&nbsp;?"

#: wp-includes/functions.php:1329
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Une ou plusieurs tables de votre base de données sont indisponibles. La base de données a peut-être besoin d&rsquo;être <a href=\"%s\">réparée</a>."

#: wp-includes/functions.php:1153
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ERREUR&nbsp;: ce n&rsquo;est pas un flux valide."

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:3912
msgid "%s and %s"
msgstr "%s et %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:3910
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s et %s"

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:3908
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: wp-includes/formatting.php:3694
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Le fuseau horaire ne semble pas être valide. Veuillez en choisir un valide."

#: wp-includes/formatting.php:3639
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "L&rsquo;adresse de site que vous avez saisie ne semble pas être valide. Veuillez entrer une adresse valide."

#: wp-includes/formatting.php:3626
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "L&rsquo;adresse de WordPress que vous avez saisie ne semble pas être valide. Veuillez entrer une adresse valide."

#: wp-includes/formatting.php:3525
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "L&rsquo;adresse de messagerie fournie ne semble pas être valide. Veuillez saisir une adresse valide."

#: wp-includes/script-loader.php:409 wp-includes/formatting.php:2873
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/general-template.php:2873 wp-includes/formatting.php:2862
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/formatting.php:2775
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s année"
msgstr[1] "%s années"

#: wp-includes/formatting.php:2770
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mois"
msgstr[1] "%s mois"

#: wp-includes/formatting.php:2765
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semaine"
msgstr[1] "%s semaines"

#: wp-includes/formatting.php:2760
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s jour"
msgstr[1] "%s jours"

#: wp-includes/formatting.php:2755
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s heure"
msgstr[1] "%s heures"

#. translators: min=minute
#: wp-includes/formatting.php:2750
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minutes"

#: wp-includes/formatting.php:125
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"

#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, * for example...  'We do not have enough words
#. yet' ... is a typical quoted phrase.  But when we write * lines of code 'til
#. we have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:122
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&rsquo;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:101
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&lsquo;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:98
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&Prime;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:96
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&prime;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:93
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&rsquo;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:90
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&nbsp;&raquo;"

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4159
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&laquo;&nbsp;"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Commentaires protégés&nbsp;: saisissez votre mot de passe pour accéder aux commentaires."

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Commentaires sur : %s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:74 wp-includes/feed-atom-comments.php:75
msgid "By: %s"
msgstr "Par&nbsp;: %s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:72 wp-includes/feed-atom-comments.php:73
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Commentaires sur %1$s par %2$s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 wp-includes/feed-atom-comments.php:36
msgid "Comments for %s"
msgstr "Commentaires pour %s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39 wp-includes/feed-atom-comments.php:34
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Commentaires pour %1$s, recherche de %2$s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:32
msgid "Comments on %s"
msgstr "Commentaires sur %s"

#: wp-includes/deprecated.php:3232
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "Le fichier « %s » n&rsquo;est pas une image."

#: wp-includes/deprecated.php:3225
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "La bibliothèque d&rsquo;imagerie GD n&rsquo;est pas installée."

#: wp-includes/deprecated.php:3222
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Le fichier « %s » n&rsquo;existe pas&nbsp;?"

#: wp-includes/functions.php:2450 wp-includes/deprecated.php:3172
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela&nbsp;?"

#: wp-includes/deprecated.php:2731
msgid "Last Post"
msgstr "Dernier article"

#: wp-includes/deprecated.php:2731
msgid "First Post"
msgstr "Premier article"

#: wp-includes/post-template.php:1557 wp-includes/deprecated.php:1899
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Fichier attaché manquant"

#: wp-includes/deprecated.php:985
msgid "Last updated"
msgstr "Mis à jour récemment"

#: wp-includes/script-loader.php:343 wp-includes/media-template.php:629
#: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:734
#: wp-includes/media-template.php:860 wp-includes/media-template.php:875
#: wp-includes/media-template.php:926 wp-includes/media-template.php:988
#: wp-includes/media-template.php:1086 wp-includes/media-template.php:1175
#: wp-includes/deprecated.php:703
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: wp-includes/deprecated.php:62
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Nouvelle boucle WordPress"

#: wp-includes/default-widgets.php:1590
msgid "Select Menu:"
msgstr "Sélectionner le menu&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:1582
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Aucun menu n&rsquo;a été créé pour le moment. <a href=\"%s\">En créer un</a>."

#: wp-includes/default-widgets.php:1500
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menu personnalisé"

#: wp-includes/default-widgets.php:1499
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Ajouter un menu personnalisé à votre colonne latérale."

#: wp-includes/default-widgets.php:1467
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomie&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:1413
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"

#: wp-includes/default-widgets.php:1400
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuage d’étiquettes"

#: wp-includes/default-widgets.php:1399
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Un nuage de vos étiquettes les plus utilisées."

#: wp-includes/default-widgets.php:1333
msgid "Display item date?"
msgstr "Afficher la date de l&rsquo;élément&nbsp;?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1330
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Afficher l&rsquo;auteur de l&rsquo;élément si disponible&nbsp;?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1327
msgid "Display item content?"
msgstr "Afficher le contenu de l&rsquo;élément&nbsp;?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1317
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Combien d&rsquo;entrées souhaitez-vous afficher&nbsp;?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1314
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Donnez un titre au flux (facultatif)&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:1311
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse web du flux RSS ici&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:1306
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Erreur RSS&nbsp;: %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:1227
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"

#: wp-includes/default-widgets.php:1211
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Une erreur est survenue, le flux est probablement indisponible. Veuillez réessayer plus tard."

#: wp-includes/default-widgets.php:1196
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Erreur RSS&nbsp;:</strong> %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:1131
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Flux inconnu"

#: wp-includes/default-widgets.php:1094
msgid "RSS"
msgstr "Flux"

#: wp-includes/default-widgets.php:1092
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Les entrées depuis n&rsquo;importe quel flux RSS ou Atom."

#: wp-includes/default-widgets.php:1078
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Nombre de commentaires à afficher&nbsp;:"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/default-widgets.php:1032
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s dans %2$s"

#: wp-includes/default-widgets.php:928 wp-includes/default-widgets.php:994
msgid "Recent Comments"
msgstr "Commentaires récents"

#: wp-includes/default-widgets.php:927
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Les commentaires les plus récents de votre site."

#: wp-includes/default-widgets.php:914
msgid "Display post date?"
msgstr "Afficher la date du contenu&nbsp;?"

#: wp-includes/default-widgets.php:910
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Nombre d&rsquo;articles à afficher&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:783 wp-includes/default-widgets.php:816
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articles récents"

#: wp-includes/default-widgets.php:782
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Les articles les plus récents de votre site."

#: wp-includes/default-widgets.php:768
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Afficher la hiérarchie"

#: wp-includes/default-widgets.php:680
msgid "Select Category"
msgstr "Sélectionner une catégorie"

#: wp-includes/default-widgets.php:643
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Une liste ou un menu déroulant des catégories."

#: wp-includes/default-widgets.php:630
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Créer automatiquement les paragraphes"

#: wp-includes/default-widgets.php:627
msgid "Content:"
msgstr "Contenu&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:571
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: wp-includes/default-widgets.php:569
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Texte arbitraire ou HTML."

#: wp-includes/default-widgets.php:515
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

#: wp-includes/default-widgets.php:514
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Un calendrier des articles de votre site."

#: wp-includes/default-widgets.php:472
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "Site de WordPress-FR"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75 wp-includes/default-widgets.php:471
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Propulsé par WordPress, plate-forme de publication personnelle sémantique de pointe."

#: wp-includes/default-widgets.php:460
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des commentaires"

#: wp-includes/default-widgets.php:459
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Flux <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des articles"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69 wp-includes/default-widgets.php:440
#: wp-includes/default-widgets.php:449
msgid "Meta"
msgstr "Méta"

#: wp-includes/default-widgets.php:439
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Connexion, flux RSS et liens WordPress.org."

#: wp-includes/default-widgets.php:423 wp-includes/default-widgets.php:765
msgid "Show post counts"
msgstr "Afficher le nombre d&rsquo;articles"

#: wp-includes/default-widgets.php:421 wp-includes/default-widgets.php:762
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Afficher comme liste déroulante"

#: wp-includes/default-widgets.php:360
msgid "Select Post"
msgstr "Sélectionner un article"

#: wp-includes/default-widgets.php:357
msgid "Select Week"
msgstr "Sélectionner la semaine"

#: wp-includes/default-widgets.php:354
msgid "Select Day"
msgstr "Sélectionner le jour"

#: wp-includes/default-widgets.php:351
msgid "Select Month"
msgstr "Sélectionner un mois"

#: wp-includes/default-widgets.php:348
msgid "Select Year"
msgstr "Sélectionner l&rsquo;année"

#: wp-includes/general-template.php:1246
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 wp-includes/default-widgets.php:306
#: wp-includes/default-widgets.php:318
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: wp-includes/default-widgets.php:305
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Une archive mensuelle des articles de votre site."

#: wp-includes/default-widgets.php:250
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: wp-includes/default-widgets.php:249
msgid "A search form for your site."
msgstr "Un formulaire de recherche pour votre site."

#: wp-includes/default-widgets.php:234
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Nombre de liens à afficher&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:231
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Afficher la note du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:229
msgid "Show Link Description"
msgstr "Afficher la description du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:227
msgid "Show Link Name"
msgstr "Afficher le nom du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:225
msgid "Show Link Image"
msgstr "Afficher l&rsquo;image du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:220
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

#: wp-includes/default-widgets.php:219
msgid "Link ID"
msgstr "ID du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:218
msgid "Link rating"
msgstr "Note du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:217
msgid "Link title"
msgstr "Titre du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:206
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Tous les liens"

#: wp-includes/default-widgets.php:204
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Sélectionner la catégorie de liens&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:130
msgid "Links"
msgstr "Liens"

#: wp-includes/default-widgets.php:129
msgid "Your blogroll"
msgstr "Vos liens préférés"

#: wp-includes/default-widgets.php:114
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "IDs de pages, séparés par une virgule."

#: wp-includes/default-widgets.php:112
msgid "Exclude:"
msgstr "Exclure&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:108
msgid "Page ID"
msgstr "ID de la page"

#: wp-includes/default-widgets.php:107
msgid "Page order"
msgstr "Ordre de la page"

#: wp-includes/default-widgets.php:106
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"

#: wp-includes/default-widgets.php:104 wp-includes/default-widgets.php:215
msgid "Sort by:"
msgstr "Trier par&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:102 wp-includes/default-widgets.php:279
#: wp-includes/default-widgets.php:419 wp-includes/default-widgets.php:501
#: wp-includes/default-widgets.php:555 wp-includes/default-widgets.php:624
#: wp-includes/default-widgets.php:758 wp-includes/default-widgets.php:907
#: wp-includes/default-widgets.php:1075 wp-includes/default-widgets.php:1465
#: wp-includes/default-widgets.php:1586
msgid "Title:"
msgstr "Titre&nbsp;:"

#: wp-includes/post-template.php:1095 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
#: wp-includes/default-widgets.php:18 wp-includes/default-widgets.php:36
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: wp-includes/default-widgets.php:17
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Une liste des pages de votre site."

#: wp-includes/date.php:457
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Les valeurs suivantes ne décrivent pas une date valide : mois de %1$s, jour %2$s."

#: wp-includes/date.php:440
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Les valeurs suivantes ne décrivent pas une date valide&nbsp;: année %1$s, mois %2$s, jour %3$s."

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:410
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valeur %1$s non valide pour %2$s. La valeur attendue doit se trouver entre %3$s et %4$s."

#: wp-includes/cron.php:371
msgid "Once Daily"
msgstr "Une fois par jour"

#: wp-includes/cron.php:370
msgid "Twice Daily"
msgstr "Deux fois par jour"

#: wp-includes/cron.php:369
msgid "Once Hourly"
msgstr "Une fois par heure"

#: wp-includes/cron.php:173
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Cet argument a été transformé en un tableau, afin de mieux correspondre au comportement des autres fonctions de cron."

#: wp-includes/comment.php:2467
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Impossible de mettre à jour le statut du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:1499 wp-includes/comment.php:1501
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Vous envoyez vos commentaires trop rapidement. Prenez votre temps."

#: wp-includes/comment.php:1381 wp-includes/comment.php:1383
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Détection d&rsquo;un doublon&nbsp;: il semble que vous avez déjà envoyé ce commentaire&nbsp!"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:1030
msgctxt "adjective"
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:1028
msgctxt "adjective"
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"

#: wp-includes/comment.php:1026
msgid "Unapproved"
msgstr "Désapprouvé"

#: wp-includes/comment-template.php:2267
msgid "Post Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:2266
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler la réponse."

#: wp-includes/comment-template.php:2258
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée."

#: wp-includes/comment-template.php:2257
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>"
msgstr "Connecté en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Se déconnecter de ce compte\">Se déconnecter&nbsp;?</a>"

#: wp-includes/comment-template.php:2255
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:75
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Vous devez <a href=\"%s\">être connecté(e)</a> pour rédiger un commentaire."

#: wp-includes/comment-template.php:2241
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Les champs obligatoires sont indiqués avec %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2237
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:93
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: wp-includes/comment-template.php:2235
msgid "Email"
msgstr "Adresse de contact"

#: wp-includes/comment-template.php:2233
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:74
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:87
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-includes/comment-template.php:1986
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: wp-includes/comment-template.php:1980
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">dit&nbsp;:</span>"

#. translators: 1: date, 2: time
#: wp-includes/comment-template.php:1938
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifier)"

#. translators: 1: date, 2: time
#: wp-includes/comment-template.php:1938
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: wp-includes/comment-template.php:1931 wp-includes/comment-template.php:1993
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération"

#: wp-includes/comment-template.php:1928
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">dit&nbsp;:</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:1896
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping&nbsp;:"

#: wp-includes/comment-template.php:1661 wp-includes/comment-template.php:2265
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:68
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Répondre à %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1660 wp-includes/comment-template.php:2264
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:68
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:1572
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Cliquez ici pour annuler la réponse."

#: wp-includes/comment-template.php:1505
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Connectez-vous pour laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:1504
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:1394
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Connectez-vous pour répondre"

#: wp-includes/comment-template.php:1393
msgid "Reply to %s"
msgstr "Répondre à %s"

#: wp-includes/script-loader.php:475 wp-includes/comment-template.php:1392
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"

#: wp-includes/comment-template.php:1323
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Saisissez votre mot de passe pour accéder aux commentaires."

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1314
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Commentaires fermés<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>"

#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1308
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s commentaire <span class=\"screen-reader-text\"> sur %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s commentaires <span class=\"screen-reader-text\"> sur %2$s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1303
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Un commentaire <span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1298
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Aucun commentaire<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:999
msgid "Use <code>get_trackback_url()</code> instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utilisez plutôt <code>get_trackback_url()</code> si vous préférez que la valeur ne soit pas affichée."

#: wp-includes/comment-template.php:947
msgid "Pingback"
msgstr "Ping"

#: wp-includes/comment-template.php:946
msgid "Trackback"
msgstr "Rétrolien"

#: wp-includes/comment-template.php:945 wp-includes/comment-template.php:2253
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:791
msgid "1 Comment"
msgstr "Un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:789
msgid "No Comments"
msgstr "Pas de commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:787
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6336
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "L&rsquo;adresse cible spécifiée n&rsquo;existe pas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6303
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Réception d&rsquo;un ping de %1$s pour %2$s. Continuons la conversation&nbsp;!&nbsp;:-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6274
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "L&rsquo;adresse source ne contient pas de lien vers l&rsquo;adresse cible, et ne peut donc pas être utilisée comme source."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6238
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Nous ne trouvons pas du titre pour cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6218
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "L&rsquo;adresse d&rsquo;origine n&rsquo;existe pas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6194
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Le ping a déjà été enregistré."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6186
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "L&rsquo;adresse source et l&rsquo;adresse cible ne peuvent pointer vers la même ressource."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6176
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6183
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6190
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6329
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "L&rsquo;adresse web spécifiée ne peut être utilisée comme cible. Soit elle n&rsquo;existe pas, ou il ne s&rsquo;agit pas d&rsquo;une ressource reconnaissant les pings."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6141
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "N&rsquo;y a-t-il aucun lien vers nous&nbsp;?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6081
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas publier cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5908
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5727
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Impossible d&rsquo;écrire le fichier %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5301
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Désolé, votre entrée n&rsquo;a pu être modifiée. Une erreur est survenue."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5262
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas le droit de publier cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5154
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier des pages sous cet identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5149
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier des articles sous cet identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4817
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des pages sous cet identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4784
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5104
msgid "Invalid post format"
msgstr "Format d&rsquo;article invalide"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4758
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4771
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4776
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier des articles sur ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4747
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier des pages sur ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4667
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
msgstr "Pour une étrange et très ennuyeuse raison, cet article n&rsquo;a pas pu être supprimé."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4662
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4611
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Pour une étrange et très ennuyeuse raison, cet article n&rsquo;a pas pu être modifié."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4597
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5264
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4594
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5090
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4588
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4659
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5479
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6026
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Désolé, aucun article ne correspond."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4469
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4480
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Désolé, ce fichier ne peut pas être modifié."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4434
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5810
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Soit il n&rsquo;y a pas d&rsquo;articles, soit une erreur s&rsquo;est produite."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4327
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;accéder aux données utilisateurs de ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4145
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4215
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Désolé, les révisions sont désactivées."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4141
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier les articles."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4025
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier ce type de contenu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3845
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3893
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5689
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;envoyer des fichiers."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3793
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de mettre à jour les options."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3597
msgid "You are not allowed access to details about comments."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;accéder aux détails des commentaires."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3563
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3635
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3667
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3699
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3937
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;accéder aux détails de ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3513
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Une adresse de messagerie valide est requise"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3511
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "L&rsquo;auteur d&rsquo;un commentaire doit renseigner son nom et son adresse de messagerie"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3467
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Vous devez être enregistré pour laisser un commentaire"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3413
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Désolé, votre commentaire n&rsquo;a pu être modifié. Une erreur est survenue."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3381
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Statut du commentaire non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3234
msgid "Sorry, you cannot edit comments."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier les commentaires."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3192
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3301
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3368
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Identifiant commentaire invalide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3186
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3298
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3304
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3365
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3371
msgid "You are not allowed to moderate comments on this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modérer les commentaires de ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3143
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5625
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5860
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Désolé, vous devez avoir le droit d&rsquo;écrire des articles sur ce site si vous vous visualisez les catégories."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3096
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas les droits pour supprimer une catégorie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3049
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3051
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Désolé, la création de la catégorie a échoué."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3021
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas les droits pour ajouter une catégorie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2967
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Désolé, vous devez avoir le droit de modifier des articles sur ce site si vous voulez visualiser les étiquettes."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2926
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4426
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5512
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier les articles de ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2824
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2767
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Échec lors de la suppression de la page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2762
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2668
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2870
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier les pages."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2638
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2758
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2820
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Désolé, aucune page ne correspond."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2627
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2591
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Désolé, cet utilisateur ne peut pas être mis à jour."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2511
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2557
msgid "Sorry, you cannot edit your profile."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier votre profil."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2454
msgid "The role specified is not valid"
msgstr "Le rôle spécifié n&rsquo;est pas valable"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2438
msgid "Sorry, you cannot list users."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas lister les utilisateurs."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2385 wp-includes/user.php:2134
#: wp-includes/user.php:2140
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Identifiant utilisateur non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2380
msgid "Sorry, you cannot edit users."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier les utilisateurs."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2097
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2155
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2250
msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;assigner des termes à cette taxonomie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2042
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Désolé, la suppression du terme a échoué."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2026
msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer les termes de cette taxonomie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1980
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Désolé, la modification du terme a échoué."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1954
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "Cette taxonomie n&rsquo;est pas hiérarchisée, donc vous ne pouvez créer de parent."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1930
msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Vous n&#8217;avez pas l&#8217;autorisation de modifier les termes de cette taxonomie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1882
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "Désolé, votre terme  n&rsquo;a pu être créé. Une erreur est survenue."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1865
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1963 wp-includes/taxonomy.php:2913
#: wp-includes/taxonomy.php:3482
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Le terme parent n&rsquo;existe pas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Cette taxonomie n&rsquo;est pas hiérarchique."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1852
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1949
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Le nom du terme ne peut être vide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1843
msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des termes dans cette taxonomie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1838
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1925
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2021
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2092
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2150
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2245 wp-includes/taxonomy.php:617
#: wp-includes/taxonomy.php:1357 wp-includes/taxonomy.php:1506
#: wp-includes/taxonomy.php:1669 wp-includes/taxonomy.php:2682
#: wp-includes/taxonomy.php:2889 wp-includes/taxonomy.php:3113
#: wp-includes/taxonomy.php:3444
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "La taxonomie est invalide"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1760
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type"
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier des entrées dans ce type de contenu"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1754
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "Le type de contenu spécifié n&rsquo;est pas valable"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1699
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4211
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4373
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5382
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5736
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5962
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1609
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Cet article ne peut pas être supprimé."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1604
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1540
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Ce contenu a déjà une révision plus récente."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1491
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4536
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4989
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Désolé, une erreur est survenue et votre texte n&rsquo;a pas pu être publié."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;ajouter un terme à l&rsquo;une des taxinomies indiquées."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1435
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Un nom de terme est ambigu pour cette taxonomie hiérarchisée. Veuillez utiliser l&rsquo;identifiant du terme à la place."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1397
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1943
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2034
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105 wp-includes/taxonomy.php:2904
msgid "Invalid term ID"
msgstr "l&rsquo;ID du terme est invalide"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1389
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1413
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;assigner un terme à l&rsquo;une des taxinomies indiquées."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1386
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1410
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Désolé, l&rsquo;une des taxinomies données n&rsquo;est pas reconnue par ce type de contenu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1365
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3851
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4968
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5324
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Identifiant du fichier invalide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1325
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4824
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Identifiant utilisateur non valable."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1320
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4813
msgid "You are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des contenus sous cet identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1315
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type"
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des contenus protégés par mot de passe avec ce type de contenu"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1306
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier des contenus avec ce type de contenu"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1301
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des contenus privés avec ce type de contenu"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1292
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4516
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier sur ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1289
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5098
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Ce type de contenu ne peut pas être supprimé."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1287
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1285
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1535
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1601
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1696
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2624
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3481
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3484
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4138
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4202
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4205
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4208
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4370
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5087
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5379
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5905
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5959
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6078 wp-includes/post.php:3172
#: wp-includes/post.php:3632 wp-includes/revision.php:265
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Identifiant de l&rsquo;article non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1279
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4020
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4762
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4820
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5094
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5158
msgid "Invalid post type"
msgstr "Type d&rsquo;article invalide"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1226
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de mettre cet article en avant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1218
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas mettre en avant un article privé."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:625
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Arguments insuffisants passés à cette méthode XML-RPC."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Autoriser les liens de notification d'autres blogs (pings et rétroliens) sur les nouveaux articles"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Autoriser les lecteurs à publier des commentaires sur les nouveaux articles"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513
msgid "Large size image height"
msgstr "Hauteur de l&rsquo;image en grande taille"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508
msgid "Large size image width"
msgstr "Largeur de l&rsquo;image en grande taille"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503
msgid "Medium size image height"
msgstr "Hauteur de l&rsquo;image en taille moyenne"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498
msgid "Medium size image width"
msgstr "Largeur de l&rsquo;image en taille moyenne"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recadrer les images pour parvenir aux dimensions exactes"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Hauteur des miniatures"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Largeur des miniatures"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Autoriser les nouveaux utilisateurs à s&rsquo;inscrire"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:473
msgid "Time Format"
msgstr "Format d’heure"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:468
msgid "Date Format"
msgstr "Format de date"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:463
msgid "Site Tagline"
msgstr "Slogan du site"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:453
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:446
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniature d&rsquo;article"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:441
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:436
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:431
msgid "Image default align"
msgstr "Alignement par défaut de l&rsquo;image"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:426
msgid "Image default size"
msgstr "Taille de l&rsquo;image par défaut"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:421
msgid "Image default link type"
msgstr "Type du lien par défaut vers l&rsquo;image"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:416
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "L&rsquo;adresse web de la zone d&rsquo;administration"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:411
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Adresse de connexion (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:406
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Adresse web du site (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:401
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Adresse web de WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:396
msgid "Software Version"
msgstr "Version du logiciel"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:391
msgid "Software Name"
msgstr "Nom du logiciel"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:257
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:250
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Les services XML-RPC sont désactivés sur ce site."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:718
msgid ", "
msgstr ", "

#: wp-includes/class-wp-theme.php:711 wp-includes/comment-template.php:29
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:290 wp-includes/class-wp-theme.php:294
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Le thème &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo; n&rsquo;est un thème parent valide."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:278
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Le thème parent est manquant. Merci d&rsquo;installer le thème parent &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:259
msgid "Template is missing."
msgstr "Le modèle est manquant."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:241
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Impossible de lire la feuille de style."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:237
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ERREUR&nbsp;: le répertoire des thèmes est soit vide, ou n&rsquo;existe pas. Veuillez vérifier votre installation."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:233
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "La feuille de style manque."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:231
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Le répertoire du thème &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo; n&rsquo;existe pas."

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:286
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Tentative de mise en place d&rsquo;une qualité d&rsquo;image en dehors de l&rsquo;intervalle [1100]."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:211
msgid "Could not read image size"
msgstr "Impossible de lire la taille de l&rsquo;image"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:406
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:414
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:418
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:421
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "L&rsquo;enregistrement de l&rsquo;éditeur d&rsquo;images a échoué."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:368
msgid "Image flip failed."
msgstr "Le retournement de l&rsquo;image a échoué."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:338
msgid "Image rotate failed."
msgstr "La rotation de l&rsquo;image a échoué."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:311
msgid "Image crop failed."
msgstr "Le recadrage de l&rsquo;image a échoué."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:245
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:193
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Impossible de lire la taille de l&rsquo;image redimensionnée"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:180
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:205
msgid "Image resize failed."
msgstr "Le redimensionnement de l&rsquo;image a échoué."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:117
msgid "Could not read image size."
msgstr "Impossible de lire la taille de l&rsquo;image."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:140
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:113
msgid "File is not an image."
msgstr "Le fichier n&rsquo;est pas une image."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:130
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Le fichier n&rsquo;existe pas&nbsp;?"

#: wp-includes/script-loader.php:395 wp-includes/class-wp-editor.php:1448
msgid "Add Link"
msgstr "Ajouter un lien"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1434
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Cherchez ou utilisez les flèches haut et bas pour choisir un élément."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1433
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Aucun mot n&rsquo;a été donné pour cette recherche. Voici les recherches précédentes."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1416
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ou alors, faites un lien vers l&rsquo;un des contenus de votre site"

#: wp-includes/media-template.php:1008 wp-includes/class-wp-editor.php:1413
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1405
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse de destination"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1346
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Les raccourcis de mise en forme suivants sont remplacés en appuyant sur Entrée. Pressez Échap. ou le bouton Annuler pour revenir en arrière."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Lorsque vous démarrez un nouveau paragraphe avec l'un de ces raccourcis de mise en forme suivi par une espace, la mise en forme sera appliquée automatiquement. Appuyez sur Retour arrière ou Échap. pour annuler."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Pour déplacer la sélection à d'autres boutons, utilisez la touche Tab ou les touches fléchées. Pour revenir à l'éditeur, appuyez sur la touche Échapper ou utilisez l'un des boutons."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + lettre :"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + lettre :"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + lettre :"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + lettre:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "Elements path"
msgstr "Chemin des éléments"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Barre d'outils de l'éditeur"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Menu de l'Éditeur (lorsqu'il est activé)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Barre d'outils en ligne (quand une image, un lien ou un aperçu est sélectionné)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Raccourcis de sélections&nbsp;:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Raccourcis supplémentaires,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Raccourcis par défaut,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1039
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"

#: wp-includes/comment-template.php:1896 wp-includes/comment-template.php:1989
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034
msgid "No alignment"
msgstr "Pas d'alignement"

#: wp-includes/script-loader.php:99 wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Mode d'écriture sans distraction"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Read more..."
msgstr "Lire la suite..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Insérer la balise &laquo; Page break &raquo;"

#: wp-includes/script-loader.php:120 wp-includes/class-wp-editor.php:1030
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Insérer la balise « Lire la suite... »"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1029
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Ouvrir/fermer la barre d'outils"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1021
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1020
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les accès direct au presse-papier. Veuillez utiliser les raccourcis clavier ou le menu Édition de votre navigateur."

#: wp-includes/script-loader.php:426 wp-includes/script-loader.php:510
#: wp-includes/script-loader.php:518 wp-includes/script-loader.php:625
#: wp-includes/theme.php:1925 wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Les modifications que vous avez faites seront perdues si vous changez de page."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help"
msgstr "Zone de texte enrichi. Appuyez sur Alt-Shift-H pour obtenir de l'aide"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Si vous souhaitez utiliser du contenu riche en provenance de Microsoft Word, essayez de désactiver cette option. L&rsquo;éditeur nettoiera automatiquement les textes en provenance de Word."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Coller est maintenant en mode texte. Les contenus seront dorénavant collés en mode texte jusqu&#8216;à ce que cette option soit annulée."

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1013
msgid "Words: %s"
msgstr "Mots&nbsp;: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Voir les caractères invisibles"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Montrer les blocs"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1007
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d&rsquo;arrière plan"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1004
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Insérer un modèle"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Portée"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1001
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espacement entre les cellules"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1000
msgid "Cell padding"
msgstr "Marge intérieure des cellules"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:999
msgid "Cell type"
msgstr "Type de cellule"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:998
msgid "Row type"
msgstr "Type de ligne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:997
msgid "Column group"
msgstr "Groupe de colonnes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:996
msgid "Row group"
msgstr "Groupe de lignes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:994
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:993
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:992
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Alignement V"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:990
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:986
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Alignement H"

#: wp-includes/media-template.php:612 wp-includes/class-wp-editor.php:985
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: wp-includes/media-template.php:399 wp-includes/media-template.php:579
#: wp-includes/media-template.php:837 wp-includes/media-template.php:902
#: wp-includes/class-wp-editor.php:984
msgid "Caption"
msgstr "Légende"

#: wp-includes/media-template.php:965 wp-includes/class-wp-editor.php:983
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: wp-includes/media-template.php:965 wp-includes/class-wp-editor.php:982
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgid "Split table cell"
msgstr "Diviser une cellule du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:979
msgid "Merge table cells"
msgstr "Fusionner les cellules du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:978
msgid "Copy table row"
msgstr "Copier la ligne du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:977
msgid "Cut table row"
msgstr "Couper la ligne du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:976
msgid "Delete column"
msgstr "Supprimer la colonne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:975
msgid "Delete row"
msgstr "Supprimer la ligne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:974
msgid "Paste table row after"
msgstr "Coller la ligne du tableau après"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "Paste table row before"
msgstr "Coller la ligne du tableau avant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgid "Insert column after"
msgstr "Insérer une colonne après"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:971
msgid "Insert column before"
msgstr "Insérer une colonne avant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:970
msgid "Insert row after"
msgstr "Insérer une ligne après"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:969
msgid "Insert row before"
msgstr "Insérer une ligne avant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:967
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Corps"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:965
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgid "Header cell"
msgstr "Cellule d&rsquo;en-tête"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Cellule"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:962
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Colonnes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:961
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Colonne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:959
msgid "Row"
msgstr "Ligne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgid "Border color"
msgstr "Couleur de bordure"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propriétés de la cellule du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:955
msgid "Table row properties"
msgstr "Propriétés de la ligne du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:954
msgid "Table properties"
msgstr "Propriétés du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:953
msgid "Delete table"
msgstr "Supprimer le tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:952
msgid "Insert table"
msgstr "Insérer un tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Ajouter au Dictionnaire"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:948
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:947
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Tout ignorer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:946
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:945
msgid "Check Spelling"
msgstr "Vérifier l&rsquo;orthographe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:944
msgid "Match case"
msgstr "Respecter la casse"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:943
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Tout remplacer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:942
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Chercher"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:941
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:940
msgid "Find and replace"
msgstr "Chercher et remplacer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:939
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Mots entiers"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:938
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Préc."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:936
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:934
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Impossible de trouver la chaîne spécifiée."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgid "No color"
msgstr "Aucune couleur"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personnalisée..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:929
msgid "Custom color"
msgstr "Couleur personnalisée"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:928
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:926
msgid "Remove link"
msgstr "Supprimer le lien"

#: wp-includes/script-loader.php:393 wp-includes/class-wp-editor.php:925
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1400
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insérer/modifier un lien"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgid "Restore last draft"
msgstr "Rétablir le dernier brouillon"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espace horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:922
msgid "Horizontal line"
msgstr "Ligne horizontale"

#: wp-includes/script-loader.php:338 wp-includes/class-wp-editor.php:921
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:920
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:919
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"

#: wp-includes/media-template.php:1247 wp-includes/class-wp-editor.php:918
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:917
msgid "Paste as text"
msgstr "Coller en texte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Page break"
msgstr "Saut de page"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espace insécable"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgid "Emoticons"
msgstr "Émoticônes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Gauche à droite"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Droite à gauche (RTL)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:911
msgid "Special character"
msgstr "Caractère spécial"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:908
msgid "Embed"
msgstr "Intégration"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:907
msgid "Insert video"
msgstr "Insérer une vidéo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:906
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Collez votre code d&rsquo;intégration ci-dessous&nbsp;:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
msgid "Alternative source"
msgstr "Source alternative"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
msgid "Poster"
msgstr "Couverture"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Insérer/modifier la vidéo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:902
msgid "Insert date/time"
msgstr "Insérer l&rsquo;heure/la date"

#: wp-includes/script-loader.php:111 wp-includes/class-wp-editor.php:901
msgid "Insert image"
msgstr "Insérer une image"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:900
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:899
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:898
msgid "Image description"
msgstr "Description de l&rsquo;image"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgid "Vertical space"
msgstr "Espace vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:896
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Respecter les proportions"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:895
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:894
msgid "Source"
msgstr "Adresse web source"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:893
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:892
msgid "General"
msgstr "Général"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:891
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Insérer/modifier une image"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:888 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:21
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:886
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:885
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"

#: wp-includes/script-loader.php:516 wp-includes/media-template.php:383
#: wp-includes/media-template.php:563 wp-includes/revision.php:31
#: wp-includes/class-wp-editor.php:884
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:883
msgid "Robots"
msgstr "Robots"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:882
msgid "Document properties"
msgstr "Propriétés du document"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:879
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Ancres"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:878
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:877
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:874
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Chiffres romains minuscules "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Chiffres romains majuscules"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:872
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Majuscules alphanumériques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Minuscules alphanumériques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:870
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Minuscules grecques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:869
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Rond"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:868
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:867
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:866
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Carré"

#: wp-includes/script-loader.php:114 wp-includes/class-wp-editor.php:865
msgid "Numbered list"
msgstr "Liste numérotée"

#: wp-includes/script-loader.php:112 wp-includes/class-wp-editor.php:864
msgid "Bulleted list"
msgstr "Liste à puces"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:862
msgid "Visual aids"
msgstr "Aides visuelles"

#: wp-includes/script-loader.php:256 wp-includes/script-loader.php:337
#: wp-includes/script-loader.php:429 wp-includes/functions.php:4895
#: wp-includes/class-wp-editor.php:861 wp-includes/class-wp-editor.php:1401
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: wp-includes/script-loader.php:380 wp-includes/script-loader.php:428
#: wp-includes/script-loader.php:491 wp-includes/media.php:3034
#: wp-includes/class-wp-editor.php:860 wp-includes/class-wp-editor.php:1445
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: wp-includes/script-loader.php:490 wp-includes/class-wp-editor.php:859
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:857
msgid "Redo"
msgstr "Rétablir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:856
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:855
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:852
msgid "Cut"
msgstr "Couper"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgid "Decrease indent"
msgstr "Diminuer l&rsquo;indentation"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:849
msgid "Increase indent"
msgstr "Augmenter l&rsquo;indentation"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:848
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:847
msgid "Align left"
msgstr "Aligner à gauche"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:846
msgid "Align right"
msgstr "Aligner à droite"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:845
msgid "Align center"
msgstr "Centrer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:843
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tailles de la police"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:842
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de polices"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:841
msgid "Source code"
msgstr "Code source"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:840
msgctxt "editor button"
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: wp-includes/script-loader.php:102 wp-includes/class-wp-editor.php:839
msgid "Italic"
msgstr "Italique"

#: wp-includes/script-loader.php:100 wp-includes/class-wp-editor.php:838
msgid "Bold"
msgstr "Gras"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:837
msgid "Clear formatting"
msgstr "Nettoyer le formatage "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:835
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:834
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:833
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:832
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:829
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Préformaté"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:828
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:827
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/script-loader.php:105 wp-includes/class-wp-editor.php:826
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloc de citation"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:825
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:824
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:821
msgid "Heading 6"
msgstr "Titre 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:820
msgid "Heading 5"
msgstr "Titre 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:819
msgid "Heading 4"
msgstr "Titre 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:818
msgid "Heading 3"
msgstr "Titre 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:817
msgid "Heading 2"
msgstr "Titre 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:816
msgid "Heading 1"
msgstr "Titre 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:815
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "En-têtes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:813
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formats"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:812
msgid "New document"
msgstr "Nouveau document"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:180
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:178
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1016
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Faites Shift+clic pour modifier ce widget."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:700
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Recherche de widgets&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699
msgid "Search Widgets"
msgstr "Rechercher des widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:657
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget déplacé vers le bas"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:656
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget déplacé vers le haut"

#: wp-includes/script-loader.php:604
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:655
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez recharger la page et réessayer."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:654
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Mettez le widget à la Corbeille en le déplaçant vers la colonne latérale inactive."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:652
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Enregistrer les modifications et les prévisualiser avant de les publier"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:651 wp-includes/media.php:3073
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:630
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:629
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Sélectionner une zone vers laquelle déplacer ce widget&nbsp;:"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:621
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Déplacer vers une autre zone&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:359
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Les widgets sont des sections de contenu indépendants qui peuvent être placés dans les zones à widgets prévues dans votre thème (généralement, les colonnes latérales)."

#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:1919
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:440
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:441
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Recherche dans les thèmes installés..."

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:416
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Changer"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:412
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:429
msgid "Previewing theme"
msgstr "Prévisualisation du thème"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:410
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:427
msgid "Active theme"
msgstr "Thème actif"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350
msgid "Press return or enter to open"
msgstr "Appuyez sur Envoi ou Retour pour ouvrir"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:420
msgid "Customizing"
msgstr "Personnalisation"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:472
msgid "Menu Options"
msgstr "Options du menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:436
msgid "Link Target"
msgstr "Cible du lien"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:434
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Afficher les propriétés avancées du menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:469
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#. translators: %s is the site/panel title in the Customizer
#. Translators: %s is the site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:373
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:465
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Vous personnalisez %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:348
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Appuyer sur Entrée pour ouvrir ce panneau"

#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:768
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Ouvrir/fermer la section&nbsp;: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:764
msgid "No items"
msgstr "Aucun élément"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:749
msgid "Add to Menu"
msgstr "Ajouter au menu"

#: wp-includes/media-template.php:820 wp-includes/class-wp-editor.php:1410
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:743
msgid "Link Text"
msgstr "Texte du lien"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:729
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Ouvrir/fermer la section&nbsp;: Liens personnalisés"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:727
msgid "Custom Links"
msgstr "Liens personnalisés"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:721
msgid "Clear Results"
msgstr "Effacer les résultats"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:719
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Les résultats de la recherche seront mis à jour au fur et à mesure de votre saisie."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:718
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Rechercher des éléments de menu&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:717
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Rechercher dans les éléments du menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:712
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Ajouter des éléments au menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:688 wp-includes/media.php:3038
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:369
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:459
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:703
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:684
msgid "Move one level down"
msgstr "Déplacer un niveau vers le bas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:683
msgid "Move one level up"
msgstr "Déplacer un niveau vers le haut"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:622
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:682
msgid "Move down"
msgstr "Descendre"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:623
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:681
msgid "Move up"
msgstr "Monter"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:668
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Ajouter au menu&nbsp;: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:570
msgid "New menu name"
msgstr "Nom du nouveau menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:553
msgid "Add a Menu"
msgstr "Ajouter un menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474
msgid "Menu Locations"
msgstr "Emplacements de menus"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:471
msgid "You can also place menus in widget areas with the Custom Menu widget."
msgstr "Vous pouvez aussi ajouter des menus dans des zones de widgets avec le widget Menu Personnalisé."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470
msgid "Your theme contains %s menu location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme contains %s menu locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Votre thème possède %s emplacement de menu. Sélectionnez le menu que vous souhaitez utiliser."
msgstr[1] "Votre thème possède %s emplacements de menu. Sélectionnez le menu à afficher dans chacun d'eux."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Les menus peuvent être affichés dans les emplacements définis par votre thème."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget."
msgstr "Les menus peuvent être affichés dans les emplacements définis par votre thème ou dans des <a href=\"%s\">zones de widget</a> en ajoutant un widget de &laquo;&nbsp;Menu personnalisé&nbsp;&raquo;."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Ce panneau est utilisé pour gérer les menus de navigation pour le contenu que vous avez déjà publié sur votre site. Vous pouvez créer des menus et y ajouter des éléments pour le contenu existant, comme les pages, les articles, les catégories, les étiquettes, les formats, ou des liens personnalisés."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:383
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Sous-élément numéro %2$d sous %3$s."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:381
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Élément de menu %2$d sur %3$d."

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379
msgid "Out from under %s"
msgstr "Sortir de sous %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:377
msgid "Under %s"
msgstr "Sous %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:375
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Sortir de sous %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:373
msgid "Move under %s"
msgstr "Placer sous %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:371
msgid "Move to the top"
msgstr "Déplacer tout en haut"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:370
msgid "Move down one"
msgstr "Descendre d&rsquo;un cran"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:369
msgid "Move up one"
msgstr "Monter d&rsquo;un cran"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:353
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Fermer le mode de réarrangement"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:351
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Mode de réarrangement fermé"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:350
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Mode de réarrangement activé"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:349
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Chargement de plus de résultats... Veuillez patienter."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:348
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Nombre d&rsquo;élément(s) supplémentaire(s) trouvé(s)&nbsp;: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:347
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Nombre d'élément(s) trouvé(s)&nbsp;: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:346
msgid "Post Type"
msgstr "Type de publication"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:344
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (en attente)"

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (non valide)"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:693
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:340
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:709
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Personnalisation &#9656; %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:338
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "L&rsquo;élément du menu est maintenant un sous-élément"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "L'élément du menu a été déplacé hors du sous-menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:336
msgid "Menu item moved down"
msgstr "L'élément du menu a été déplacé vers le bas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:335
msgid "Menu item moved up"
msgstr "L&rsquoélément du menu a été déplacé vers le haut"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:334
msgid "Menu deleted"
msgstr "L&rsquoélément du menu a été supprimé"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:333
msgid "Menu created"
msgstr "Menu créé"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:332
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Élément du menu supprimé"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:331
msgid "Menu item added"
msgstr "Élément du menu ajouté"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:330
msgid "Menu Name"
msgstr "Nom du menu"

#. translators: %s: Current menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:329
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actuellement réglé sur : %s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:1837
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:326
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sans nom)"

#: wp-includes/script-loader.php:626
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:325
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(Aucune information)"

#: wp-includes/script-loader.php:397 wp-includes/script-loader.php:623
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:220
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat."

#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/post-template.php:1407 wp-includes/post-template.php:1498
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:137
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:266
#: wp-includes/nav-menu.php:716 wp-includes/nav-menu.php:780
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (pas de titre)"

#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:1160
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:120
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:327
#: wp-includes/nav-menu.php:739
msgid "Custom Link"
msgstr "Lien personnalisé"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:118
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1582
msgid "Posts page"
msgstr "Page des articles"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1570
msgid "Front page"
msgstr "Page d&rsquo;accueil"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1559
msgid "A static page"
msgstr "Une page statique"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1558
msgid "Your latest posts"
msgstr "Les derniers articles"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1554
msgid "Front page displays"
msgstr "La page d&rsquo;accueil affiche"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1543
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Le thème actuel accepte les pages statiques."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1540
msgid "Static Front Page"
msgstr "Page d&rsquo;accueil statique"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1522
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1521
msgid "Scroll"
msgstr "Défilant"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1517
msgid "Background Attachment"
msgstr "Image d’arrière-plan"

#: wp-includes/media-template.php:626 wp-includes/media-template.php:857
#: wp-includes/media-template.php:923
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1507
#: wp-includes/class-wp-editor.php:989
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854
#: wp-includes/media-template.php:920
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1506
#: wp-includes/class-wp-editor.php:988
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851
#: wp-includes/media-template.php:917
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1505
#: wp-includes/class-wp-editor.php:987
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1501
msgid "Background Position"
msgstr "Position d&rsquo;arrière-plan"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1491
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Répétition verticale"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1490
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Répétition horizontale"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1489
msgid "Tile"
msgstr "Motif répété"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1488
msgid "No Repeat"
msgstr "Pas de répétition"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1484
msgid "Background Repeat"
msgstr "Répétition de l&rsquo;arrière-plan"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1434
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d&rsquo;arrière-plan"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1419
msgid "Header Text Color"
msgstr "Couleur du texte d&rsquo;en-tête"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1412
msgid "Display Header Text"
msgstr "Afficher le texte d&rsquo;en-tête"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1396
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1386
msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least 512px wide and tall."
msgstr "L&rsquo;icône du site est utilisée pour représenter votre site en tant qu&rsquo;icône de navigateur (favicon) et icône d&rsquo;application. Les icônes doivent être au format carré, et mesurer au moins 512px en largeur comme en hauteur. "

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1385
msgid "Site Icon"
msgstr "Icône du site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1374
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:458
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1363
msgid "Site Title"
msgstr "Titre du site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1352
msgid "Site Identity"
msgstr "Identité du site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:648
msgid "Loading ..."
msgstr "Chargement..."

#: wp-includes/script-loader.php:430
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:186
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Alors, on triche&nbsp;?"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1967
msgid "Create Menu"
msgstr "Créer le menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1935
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Ajouter automatiquement les pages de premier niveau à ce menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1932
msgid "Menu options"
msgstr "Options du menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1750
msgid "Original: %s"
msgstr "Original&nbsp;: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1743
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "La description sera affichée dans le menu si le thème actuel l&rsquo;accepte."

#: wp-includes/media-template.php:409 wp-includes/media-template.php:589
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1741
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:440
#: wp-includes/class-wp-editor.php:887
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1735
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:439
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relation avec le propriétaire du site lié (XFN)"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1729
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:438
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1723
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:437
msgid "Title Attribute"
msgstr "Attribut de titre"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1718
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel onglet"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1711
msgid "Navigation Label"
msgstr "Titre de la navigation"

#: wp-includes/media-template.php:377 wp-includes/media-template.php:557
#: wp-includes/media.php:3030 wp-includes/class-wp-customize-control.php:1704
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1407
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:737
msgid "URL"
msgstr "Adresse web"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1694
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Enlever l&rsquo;élément du menu&nbsp;: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1690
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Modifier l&rsquo;élément de menu&nbsp;: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1598
msgctxt "Current menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Actuellement&nbsp;: %s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1591
msgid "Menu locations"
msgstr "Emplacements de menus"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1585
msgid "Delete menu"
msgstr "Supprimer le menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1581
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "En mode de réarrangement, des contrôles supplémentaires seront disponibles pour organiser les éléments de la liste ci-dessus. "

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1579
msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1220
msgid "Remove image"
msgstr "Retirer l&rsquo;image"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1243
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Rendre aléatoire les en-têtes suggérés"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1259
msgid "No image set"
msgstr "Pas de jeu d&rsquo;images"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1293
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s &times; %s</strong> pixels."
msgstr "Bien que vous puissiez recadrer vos images comme bon vous semble après avoir cliqué sur <strong>Ajouter une image</strong>, votre thème recommande d&rsquo;utiliser une taille de <strong>%s &times; %s</strong> pixels pour l&rsquo;en-tête."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1295
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Bien que vous puissiez recadrer vos images comme bon vous semble après avoir cliqué sur <strong>Ajouter une image</strong>, votre thème recommande d&rsquo;utiliser une largeur de <strong>%s</strong> pixels pour l&rsquo;en-tête."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1297
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Bien que vous puissiez recadrer vos images comme bon vous semble après avoir cliqué sur <strong>Ajouter une image</strong>, votre thème recommande d&rsquo;utiliser une hauteur de <strong>%s</strong> pixels pour l&rsquo;en-tête."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1303
msgid "Current header"
msgstr "En-tête actuel"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1310
msgid "Hide header image"
msgstr "Masquer l&rsquo;image d&rsquo;en-tête"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1310
msgid "Hide image"
msgstr "Masquer l&rsquo;image"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1311
msgid "Add new header image"
msgstr "Ajouter une nouvelle image d&rsquo;en-tête"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1311
msgid "Add new image"
msgstr "Ajouter une nouvelle image"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1317
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Précédemment chargé"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1324
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Suggérés"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1413
msgid "Live Preview"
msgstr "Prévisualisation en direct"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1416
msgid "By %s"
msgstr "Par %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1422
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Activé&nbsp;:</span> %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:435
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1428
msgid "Theme Details"
msgstr "Détails du thème"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:695
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1461
msgid "Add a Widget"
msgstr "Ajouter un Widget"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1465
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Réarranger"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1466
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1574
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Ajouter ou supprimer des éléments de menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1575
msgid "Add Items"
msgstr "Ajouter des éléments"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1577
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:352
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Réarranger les éléments du menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1578
msgctxt "Reorder menu items in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Réordonner"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1226
msgid "Set image"
msgstr "Définir l&rsquo;image"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1241
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Rendre aléatoire les en-têtes chargés"

#: wp-includes/category-template.php:1306
msgid "Tags: "
msgstr "Étiquettes&nbsp;: "

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6136 wp-includes/class-http.php:195
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "L&rsquo;URL fournie est invalide."

#: wp-includes/class-http.php:198
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "L&rsquo;utilisateur a bloqué les requêtes HTTP."

#: wp-includes/class-http.php:226
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Le dossier de destination pour la diffusion de fichier n&rsquo;existe pas ou n&rsquo;est pas accessible en écriture."

#: wp-includes/class-http.php:357
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas de transport HTTP disponible pour mener à bien la requête demandée."

#: wp-includes/class-http.php:826 wp-includes/class-http.php:1518
#: wp-includes/class-http.php:1557
msgid "Too many redirects."
msgstr "Trop de redirections."

#: wp-includes/class-http.php:1027 wp-includes/class-http.php:1035
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Le certificat SSL de l&rsquo;hôte n&rsquo;a pas pu être vérifié."

#: wp-includes/class-http.php:1099 wp-includes/class-http.php:1475
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Impossible d&rsquo;ouvrir le gestionnaire de fopen() pour %s"

#: wp-includes/class-http.php:1127 wp-includes/class-http.php:1543
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Impossible d&rsquo;écrire la requête dans un fichier temporaire."

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:121
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "L&rsquo;identifiant du menu ne devrait pas être vide."

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:409
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Aller à la barre d&rsquo;outils"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:411
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d&rsquo;outils"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:481
#: wp-includes/default-widgets.php:1592
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Sélectionner &mdash;"

#: wp-includes/script-loader.php:592
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:576
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:691
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:921
msgid "Default"
msgstr "Valeur par défaut"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:690
msgid "Change File"
msgstr "Changer le fichier"

#: wp-includes/media-template.php:473
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:653 wp-includes/media.php:3037
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:692
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:920
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1754
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:693
msgid "No file selected"
msgstr "Aucun fichier sélectionné"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:695
msgid "Choose File"
msgstr "Choisissez un fichier"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:918
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:923
msgid "Select Image"
msgstr "Sélectionner une image"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:919
msgid "Change Image"
msgstr "Changer l&rsquo;image"

#: wp-includes/media.php:3106 wp-includes/class-wp-customize-control.php:924
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisir une image"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:982
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1462
msgid "Background Image"
msgstr "Image d’arrière-plan"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1145
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1442
msgid "Header Image"
msgstr "Image d&rsquo;en-tête"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1211
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "En-têtes chargés aléatoires"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1213
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "En-têtes suggérés aléatoires"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:922
msgid "No image selected"
msgstr "Aucune image sélectionnée"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:633
msgid "Hex Value"
msgstr "Valeur hexadécimale"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:689
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:694
msgid "Select File"
msgstr "Choisir un fichier"

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoris"

#: wp-includes/capabilities.php:659 wp-includes/capabilities.php:681
#: wp-includes/capabilities.php:707
msgid "Use <code>WP_User->ID</code> instead."
msgstr "Utilisez plutôt <code>WP_User->ID</code>."

#: wp-includes/capabilities.php:1036
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "L&rsquo;utilisation des niveaux d&rsquo;utilisateur par les extensions et thèmes est désormais interdite. Utiliser les rôles et capacités à la place."

#: wp-includes/category-template.php:178
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non classé"

#: wp-includes/category-template.php:493 wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "No categories"
msgstr "Aucune catégorie"

#: wp-includes/category-template.php:501
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63 wp-includes/default-widgets.php:644
#: wp-includes/default-widgets.php:657
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: wp-includes/category-template.php:752 wp-includes/category-template.php:761
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s sujet"
msgstr[1] "%s sujets"

#: wp-includes/category-template.php:1079
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Flux pour tous les articles classés dans %s"

#: wp-activate.php:118
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Clé d&rsquo;activation requise"

#: wp-activate.php:121
msgid "Activation Key:"
msgstr "Clé d&rsquo;activation&nbsp;:"

#: wp-activate.php:125
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: wp-activate.php:133 wp-activate.php:153
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Votre compte est maintenant activé&nbsp;!"

#: wp-activate.php:137
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Votre compte vient d&rsquo;être activé. Vous pouvez dès maintenant vous <a href=\"%1$s\">connecter</a> à votre site en utilisant votre identifiant &laquo;&nbsp;%2$s&nbsp;&raquo;. Vous trouverez dans votre messagerie (sur %3$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d&rsquo;e-mail, pensez à consulter le dossier &laquo;&nbsp;spam&nbsp;&raquo; de votre client de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d&rsquo;une heure, vous pouvez <a href=\"%4$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>."

#: wp-activate.php:139
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "Votre site est activé à <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. Vous pouvez dès maintenant vous connecter à ce site en utilisant l&rsquo;identifiant choisi &laquo;&nbsp;%3$s&nbsp;&raquo;. Vous trouverez dans votre messagerie (sur %4$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d&rsquo;e-mail, pensez à consulter le dossier &laquo;&nbsp;spam&nbsp;&raquo; de votre client de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d&rsquo;une heure, vous pouvez <a href=\"%5$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>."

#: wp-activate.php:30 wp-activate.php:144
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l&rsquo;activation"

#: wp-activate.php:156 wp-signup.php:177
msgid "Username:"
msgstr "Identifiant&nbsp;:"

#: wp-activate.php:157 wp-includes/post-template.php:1653
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe&nbsp;:"

#: wp-activate.php:163
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Connectez-vous</a> ou retournez sur la <a href=\"%2$s\">page d&rsquo;accueil de votre site</a>."

#: wp-comments-post.php:50
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Désolé, les commentaires sont fermés pour cet article."

#: wp-comments-post.php:117
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Désolé, vous devez être connecté(e) pour rédiger un commentaire."

#: wp-comments-post.php:127
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir une adresse de messagerie valide."

#: wp-comments-post.php:132
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir un commentaire."

#: wp-comments-post.php:141
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le commentaire n&rsquo;a pas pu être enregistré. Veuillez réessayer plus tard."

#: wp-includes/admin-bar.php:108 wp-includes/admin-bar.php:117
msgid "About WordPress"
msgstr "À propos de WordPress"

#: wp-includes/admin-bar.php:126
msgid "WordPress.org"
msgstr "Site de WordPress-FR"

#: wp-login.php:101 wp-includes/admin-bar.php:127
#: wp-includes/default-widgets.php:470
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://www.wordpress-fr.net/"

#: wp-includes/admin-bar.php:134
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: wp-includes/admin-bar.php:142
msgid "Support Forums"
msgstr "Forums d&rsquo;entraide"

#: wp-login.php:811 wp-includes/admin-bar.php:143
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "http://www.wordpress-fr.net/support"

#: wp-includes/admin-bar.php:150
msgid "Feedback"
msgstr "Remarque"

#: wp-includes/admin-bar.php:151
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:240
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Modifier mon profil"

#: wp-includes/admin-bar.php:246 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:417
msgid "Log Out"
msgstr "Se déconnecter"

#: wp-includes/admin-bar.php:274
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Admin du réseau&nbsp;: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:276
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Tableau de bord de l&rsquo;utilisateur&nbsp;: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:294 wp-includes/admin-bar.php:478
#: wp-includes/deprecated.php:2846
msgid "Visit Site"
msgstr "Aller sur le site"

#: wp-includes/admin-bar.php:302
msgid "Edit Site"
msgstr "Modifier le site"

#: wp-includes/admin-bar.php:312 wp-includes/admin-bar.php:392
#: wp-includes/admin-bar.php:453 wp-includes/deprecated.php:2848
#: wp-includes/deprecated.php:2850
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: wp-includes/admin-bar.php:339 wp-includes/class-wp-customize-section.php:432
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1411
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"

#: wp-includes/admin-bar.php:372
msgid "My Sites"
msgstr "Mes sites"

#: wp-includes/admin-bar.php:385
msgid "Network Admin"
msgstr "Admin du réseau"

#: wp-includes/admin-bar.php:398
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: wp-includes/admin-bar.php:404
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: wp-includes/admin-bar.php:410 wp-includes/admin-bar.php:698
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:421
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"

#: wp-includes/admin-bar.php:416
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

#: wp-includes/admin-bar.php:461 wp-includes/post.php:1652
msgid "New Post"
msgstr "Nouvel article"

#: wp-includes/admin-bar.php:470
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gérer les commentaires"

#: wp-includes/admin-bar.php:504
msgid "Shortlink"
msgstr "Lien court"

#: wp-includes/admin-bar.php:613
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: wp-includes/admin-bar.php:633
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: wp-includes/admin-bar.php:638
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Créer"

#: wp-includes/admin-bar.php:671
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s commentaire en attente de modération"
msgstr[1] "%s commentaires en attente de modération"

#: wp-includes/admin-bar.php:711 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:358
#: wp-includes/functions.php:3399
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: wp-includes/admin-bar.php:717
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: wp-includes/admin-bar.php:723
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

#: wp-includes/admin-bar.php:735
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: wp-includes/admin-bar.php:785 wp-includes/admin-bar.php:786
#: wp-includes/media.php:3032 wp-includes/class-wp-editor.php:1420
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: wp-includes/author-template.php:62
msgid "Use <code>get_the_author()</code> instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utilisez plutôt <code>get_the_author()</code> si vous préférez que la valeur ne soit pas affichée."

#: wp-includes/author-template.php:251 wp-includes/author-template.php:393
msgid "Posts by %s"
msgstr "Articles par %s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;: %s"

#: wp-includes/author-template.php:180
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Aller sur le site de %s"

#: wp-comments-post.php:125
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez renseigner les champs obligatoires (nom, e-mail)."

#: wp-activate.php:161
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Consultez votre site</a> ou <a href=\"%2$s\">connectez-vous</a>"

#: wp-includes/admin-bar.php:135
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:166
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: wp-includes/admin-bar.php:188
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Salutations, %1$s"