# Translation of Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-09-18 19:27:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Stable (latest release)\n"

#: inc/options/class-wpseo-option-xml.php:166
msgid "\"Max entries per sitemap page\" should be a positive number, which %s is not. Please correct."
msgstr "\"Entrées maximum par page du sitemap\" doit être un nombre positif, %s ne l'est pas. Veuillez corriger."

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:153
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s n'est pas un choix valide pour ceux qui devraient être autorisés d'accéder aux réglages de %2$s. La valeur par défaut a été remise."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:212
msgid "%s Archive"
msgstr "%s Archive"

#: vendor/yoast/license-manager/class-theme-license-manager.php:34
#: vendor/yoast/license-manager/samples/sample-plugin.php:53
msgid "%s License"
msgstr "Licence %s"

#: inc/options/class-wpseo-option.php:296
msgid "%s does not seem to be a valid %s verification string. Please correct."
msgstr "%s ne semble pas être une chaine de caractères de vérification valide pour %s. Veuillez corriger."

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:240
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter user-id. Please correct."
msgstr "%s ne semble pas être un identifiant Twitter valide. Veuillez corriger cela."

#: inc/options/class-wpseo-option.php:331
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s ne semble pas être une URL valide. Veuillez corriger cela."

#: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:83
msgid "%s failed to check for updates because of the following error: <em>%s</em>"
msgstr "Erreur de mise à jour pour %s en raison des erreurs suivantes:<em>%s</em>"

#: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:75
msgid "%s is network activated, please contact your site administrator to manage the license."
msgstr "%s nécessite une activation réseau, veuillez contacter l'administrateur de votre site pour gérer la licence."

#: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:73
msgid "%s is network activated, you can manage your license in the <a href=\"%s\">network admin license page</a>."
msgstr "%s est activé sur tout le réseau, vous pouvez gérer votre licence sur la <a href=\"%s\">Page du réseau d'administration des licences</a>."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:178
msgid "%s, Author at %s"
msgstr "%s, Auteur à %s"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:430
msgid "%s: License Settings"
msgstr "%s&nbsp: Réglages de la licence"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:84
msgid "%sRenew your license now%s."
msgstr "%sRenouveler votre licence maintenant%s."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:46
msgid "(deactivate your license so you can activate it on another WordPress site)"
msgstr "(désactivez votre licence pour pouvoir l'activer sur un autre site WordPress)"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:190
msgid "<a href=\"%s\">Did you know you can upgrade your license?</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Saviez-vous que vous pouvez mettre à jour votre licence&nbsp;?</a>"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:194
msgid "<a href=\"%s\">Your license is expiring in %d days, would you like to extend it?</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Votre licence expire dans %d jours, voulez vous une extension pour votre licence&nbsp;?</a>"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:138
msgid "<b>Warning!</b> You're blocking external requests which means you won't be able to get %s updates. Please add %s to %s."
msgstr "<b>Attention !</b> Vous bloquez des requêtes externes, ce qui signifie que vous ne serez pas en mesure d'obtenir les mises à jour de %s. Merci d'ajouter %s à %s."

#: vendor/yoast/license-manager/class-theme-update-manager.php:101
msgid "<strong>%s version %s</strong> is available. <a href=\"%s\" class=\"thickbox\" title=\"%s\">Check out what's new</a> or <a href=\"%s\" %s>update now</a>."
msgstr "<strong>%s la version de %s</strong> est disponible. <a href=\"%s\" class=\"thickbox\" title=\"%s\"> Découvrez les nouveautés </a> ou <a href=\"%s\" %s> mettez à jour maintenant </a>."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:50
msgid "Activate License"
msgstr "Activer la licence"

#: wp-seo-main.php:424
msgid "Activation failed:"
msgstr "Échec de l'activation :"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:273
msgid "AdWords External"
msgstr "AdWords External"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:571
msgid "All-In-One-SEO has been deactivated"
msgstr "All-In-One-SEO a été désactivé"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:299
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analyser cette page"

#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:69
msgid "Archives for"
msgstr "Archives pour"

#: vendor/yoast/i18n-module/i18n-module.php:170
msgid "As you can see, there is a translation of this plugin in %1$s. This translation is currently %3$d%% complete. We need your help to make it complete and to fix any errors. Please register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "Comme vous le constatez, cette extension est traduite en %1$s. Cette traduction est actuellement terminée à %3$d%%. Nous avons besoin de votre aide pour la terminer et pour corriger les éventuelles erreurs. SVP, enregistrez-vous sur %4$s pour finaliser la traduction à %1$s !"

#: inc/class-wpseo-utils.php:223
msgid "Bad"
msgstr "Mauvais"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:361
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validateur CSS"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:319
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Vérifier le cache de Google"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:326
msgid "Check Headers"
msgstr "Vérifier les en-têtes"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:305
msgid "Check Inlinks (OSE)"
msgstr "Vérifier les liens entrants (OSE)"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:312
msgid "Check Keyword Density"
msgstr "Vérifier la densité des mots-clés"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:333
msgid "Check Rich Snippets"
msgstr "Vérifiez les extraits"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:45
msgid "Deactivate License"
msgstr "Désactiver la licence"

#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:68
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Erreur 404: Page introuvable"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:340
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Facebook Debugger"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:209
msgid "Failed to activate your license, your license key seems to be invalid."
msgstr "Impossible d'activer votre licence, votre clé de licence semble invalide."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:235
msgid "Failed to deactivate your %s license."
msgstr "Impossible de désactiver votre licence %s."

#: inc/class-wpseo-utils.php:219
msgid "Good"
msgstr "Bon"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:280
msgid "Google Insights"
msgstr "Tendances des recherches sur Google "

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:368
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Test de vitesse de page Google"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:354
msgid "HTML Validator"
msgstr "Validateur HTML"

#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:70
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:267
msgid "Keyword Research"
msgstr "Recherche de mots-clés"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:60
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:31
msgid "License status"
msgstr "Statut de la licence"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:382
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Test Mobile-Friendly"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:375
msgid "Modern IE Site Scan"
msgstr "Scan de site Modern IE"

#: inc/class-wpseo-utils.php:203
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:183
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Les chiffres ne sont pas acceptés"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:62
msgid "Paste your %s license key here.."
msgstr "Collez ici votre clé de licence pour %s."

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:347
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Validateur de Rich Pins Pinterest"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:52
msgid "Please enter a license key in the field below first."
msgstr "Veuillez d'abord saisir une clé de licence dans le champ ci-dessous."

#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:204
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Veuillez choisir un type de contenu valide pour la taxonomie \"%s\""

#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:165
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Veuillez choisir une taxonomie valide pour le type de contenu \"%s\""

#: inc/class-wpseo-utils.php:208
msgid "Poor"
msgstr "Médiocre"

#: vendor/yoast/i18n-module/i18n-module.php:199
msgid "Register now &raquo;"
msgstr "S'enregistrer maintenant &raquo;"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:271
msgid "Request error: \"%s\" (%scommon license notices%s)"
msgstr "Erreur dans la requête :\"%s\" (%scommon notices%s de licence)"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:590
msgid "Robots-Meta has been deactivated"
msgstr "La meta Robots a été désactivée"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:287
msgid "SEO Book"
msgstr "SEO Book"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:401
msgid "SEO Settings"
msgstr "Réglages SEO"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:103
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:104
msgid "Summary with large image"
msgstr "Résumé avec grande image"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Team Yoast"
msgstr "L'équipe Yoast"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:390
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "L'installation de l'extension %1$s est incomplète. Veuillez vous référer %2$saux informations d'installation%3$s."

#: wp-seo-main.php:368
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Les extensions de la Librairie Standard PHP (SPL) semblent ne pas être disponibles.Demandez à votre hébergeur de les activer."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:173
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:183
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "Le réglage par défaut du blog doit être l'identifiant numérique du blog que vous souhaitez utiliser par défaut."

#: wp-seo-main.php:414
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "L'extension \"filter\" semble indisponible. Veuillez demander à votre hébergeur de l'activer."

#. Description of the plugin/theme
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "La première solution SEO tout-en-un pour WordPress, y compris l'analyse des pages de contenu, les sitemaps XML et bien plus encore."

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:562
msgid "The plugin All-In-One-SEO has been detected. Do you want to %simport its settings%s?"
msgstr "L'extension All-In-One-SEO a été détectée. Voulez-vous %simporter ses réglages%s ?"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:581
msgid "The plugin Robots-Meta has been detected. Do you want to %simport its settings%s."
msgstr "Le plugin Robots-Meta a été détecté. Voulez-vous %simporter sa configuration%s."

#: inc/options/class-wpseo-option-rss.php:47
msgid "The post %s appeared first on %s."
msgstr "Cet article %s est apparu en premier sur %s."

#: vendor/yoast/license-manager/class-theme-license-manager.php:34
msgid "Theme License"
msgstr "Licence du thème"

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:173
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Blog inexistant. Le blog %s n'existe pas ou a été marqué comme étant supprimé."

#: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:153
msgid "This site has not been activated properly on yoast.com and thus cannot check for future updates. Please activate your site with a valid license key."
msgstr "Ce site n'a pas été activé correctement sur yoast.com et donc ne peut donc vérifier les futures mises à jour. Merci d'activer votre site avec une licence valide"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:41
msgid "Toggle license status"
msgstr "Changer l'état de la licence"

#: vendor/yoast/i18n-module/i18n-module.php:194
msgid "Translation of %s"
msgstr "Traduction de %s"

#: vendor/yoast/license-manager/class-theme-update-manager.php:96
msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update."
msgstr "La mise à jour du thème supprimera toutes les personalisations que vous avez faites. \"Abandonner\" pour arrêter, \"OK\" pour mettre à jour."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:15
msgid "We couldn't create a connection to our API to verify your license key(s). Please ask your hosting company to allow outgoing connections from your server to %s."
msgstr "Nous n'arrivons pas à créer de connexion avec notre API pour vérifier votre clé de licence. Veuillez demander à votre hébergeur d'autoriser les connexions sortantes de votre serveur vers %s."

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:64
msgid "You defined your license key using the %s PHP constant."
msgstr "Vous avez défini votre clé de licence en utilisant la constante PHP %s."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:183
msgid "You have an unlimited license. "
msgstr "Vous avez une licence illimitée."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:185
msgid "You have used %d/%d activations. "
msgstr "Vous utilisez %d/%d activation(s)."

#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:71
msgid "You searched for"
msgstr "Vous avez cherché"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:179
msgid "You searched for %s"
msgstr "Vous avez cherché %s"

#: vendor/yoast/i18n-module/i18n-module.php:172
msgid "You're using WordPress in %1$s. While %2$s has been translated to %1$s for %3$d%%, it's not been shipped with the plugin yet. You can help! Register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "Vous utilisez WordPress en %1$s. Alors que %2$s a été traduit en %1$s à %3$d%%, elle n'est donc pas encore disponible dans l'extension. Vous pouvez nous aider ! Enregistrez-vous sur %4$s pour nous aider à terminer la traduction à %1$s !"

#: vendor/yoast/i18n-module/i18n-module.php:174
msgid "You're using WordPress in a language we don't support yet. We'd love for %2$s to be translated in that language too, but unfortunately, it isn't right now. You can change that! Register at %4$s to help translate it!"
msgstr "Vous utilisez WordPress dans une langue que nous ne supportons pas encore. Nous aimerions beaucoup que %2$s soit traduit dans cette langue, mais malheureusement ce n'est pas le cas.  Vous pouvez changer cet état de fait ! Enregistrez-vous sur %4$s pour nous aider à traduire ! "

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:203
msgid "You've reached your activation limit. You must <a href=\"%s\">upgrade your license</a> to use it on this site."
msgstr "Vous avez atteint votre limite d'activation. Vous devez <a href=\"%s\">mettre à jour votre licence</a> pour l'utiliser sur ce site."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:179
msgid "Your %s license has been activated. "
msgstr "Votre licence %s a été activée."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:233
msgid "Your %s license has been deactivated."
msgstr "Votre licence %s a été désactivée."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:81
msgid "Your %s license will expire on %s."
msgstr "Votre licence pour %s expirera le %s."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:206
msgid "Your license has expired. You must <a href=\"%s\">extend your license</a> in order to use it again."
msgstr "Votre licence a expiré. Vous devez <a href=\"%s\">renouveler votre licence</a>  pour l'utiliser à nouveau."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:19
msgid "Your server has an outdated version of the PHP module cURL (Version: %s). Please ask your hosting company to update this to a recent version of cURL. You can read more about that in our %sKnowledge base%s."
msgstr "Votre serveur utilise une version obsolète du module PHP cURL (version : %s). Demandez à votre hébergeur de le mettre à jour en une version plus récente. Pour en savoir plus sur ce sujet, reportez-vous à notre %sbase de connaissances%."

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://yoast.com/"
msgstr "https://yoast.com/"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://yoast.com/wordpress/plugins/seo/#utm_source=wpadmin&utm_medium=plugin&utm_campaign=wpseoplugin"
msgstr "https://yoast.com/wordpress/plugins/seo/#utm_source=wpadmin&utm_medium=plugin&utm_campaign=wpseoplugin"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:37
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s propose des outils intégrés très puissants :"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:10
msgid "%1$s settings"
msgstr "Réglages de %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s and %3$s to the anchor tags to
#. the translate.yoast.com link, %4$d to the number of translations, %5$d to
#. the number of translations,
#: admin/views/about.php:164
msgid "%1$s ships, at time of release, with %4$d translations, of which %5$d are complete. That's a huge improvement from last time, and we're improving every week. Join us at %2$stranslate.yoast.com%3$s!"
msgstr "Au moment de sa sortie, %1$s disposait de %4$d traductions, dont %5$d étaient terminées. C'est une immense amélioration par rapport à la fois précédente, et nous continuons à progresser chaque semaine. Rejoignez-nous sur %2$stranslate.yoast.com%3$s !"

#: frontend/class-frontend.php:514 frontend/class-frontend.php:517
#: frontend/class-frontend.php:520 frontend/class-frontend.php:535
#: frontend/class-frontend.php:538 frontend/class-frontend.php:541
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:228
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Archives"

#: admin/pages/tools.php:52
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Retour à la page Outils"

#: admin/views/tool-file-editor.php:114
msgid ".htaccess file"
msgstr "fichier .htaccess"

#: admin/views/tab-rss.php:29
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Un lien vers les archives de l'auteur, avec le nom de l'auteur comme texte d'ancrage."

#: admin/views/tab-rss.php:33
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Un lien vers l'article, avec le titre comme texte d'ancrage."

#: admin/views/tab-rss.php:41
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Un lien vers votre site, avec le nom de votre site et la description comme texte d'ancrage."

#: admin/views/tab-rss.php:37
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Un lien vers votre site, avec le nom de votre site comme texte d'ancrage."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:109
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Une variable de remplacement ne peut commencer par \"%%cf_\" ou \"%%ct_\" car ces préfixes sont réservés aux variables standards de WPSEO pour les champs et les taxonomies personnalisés. Essayez d'utiliser un nom de variable unique."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:106
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Une variable de remplacement ne peut contenir que des caractères alpha-numériques, un souligné ou un tiret. Veuillez renommer votre variable"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name more unique."
msgstr "Une variable de remplacement portant le même nom est déjà enregistrée. Essayez d'utiliser un nom de variable unique."

#: admin/pages/social.php:118
msgid "Add Google+ specific post meta data"
msgstr "Ajouter des méta données spécifiques à Google+ "

#: admin/pages/social.php:53
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Ajouter les métadonnées OpenGraph"

#. translators: %s expands to <code>&lt;head&gt;</code>
#: admin/pages/social.php:50
msgid "Add Open Graph meta data to your site's %s section, Facebook and other social networks use this data when your pages are shared."
msgstr "Ajouter les méta-données d'Open Graph à la section %s de votre site, Facebook et les autres réseaux sociaux utilisent ces données lorsque vos pages sont partagées."

#: admin/pages/social.php:90
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Ajoute les métadonnées de carte Twitter"

#. translators: %s expands to <code>&lt;head&gt;</code>
#: admin/pages/social.php:86
msgid "Add Twitter card meta data to your site's %s section."
msgstr "Ajouter les méta-données des cartes Twitter à la section %s de votre site."

#: frontend/class-frontend.php:1245
msgid "Admin only notice: this page doesn't show a meta description because it doesn't have one, either write it for this page specifically or go into the SEO -> Titles menu and set up a template."
msgstr "Avis pour l'administrateur&nbsp;: cette page n'affiche pas de méta description car elle n'en a pas. Vous pouvez donc soit l'ajouter spécifiquement pour cette page soit vous rendre dans vos réglages (SEO -> Titres) pour configurer un modèle."

#: admin/views/tab-breadcrumbs.php:22
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Texte d'ancrage pour la page d'accueil&nbsp;"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1123
msgid "Attachment caption"
msgstr "Légende de la pièce-jointe"

#: admin/views/tab-permalinks.php:18
msgid "Attachments to posts are stored in the database as posts, this means they're accessible under their own URL's if you do not redirect them, enabling this will redirect them to the post they were attached to."
msgstr "Les pièces jointes des articles sont stockées dans la base de données en tant qu'articles, ce qui signifie qu'elles sont accessibles par leurs propres URL (si celle-ci ne sont pas déjà redirigées), activer cette option les redirigera vers l'article auquel elles sont attachées."

#: admin/views/dashboard-widget.php:16
msgid "Below are your published posts&#8217; SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Ci-dessous retrouvez les scores SEO de vos articles publiés. C'est le moment de commencer à améliorer certains d'entre eux !"

#: admin/views/tab-breadcrumbs.php:59
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: admin/views/tab-breadcrumbs.php:31
msgid "Bold the last page in the breadcrumb"
msgstr "Mettre en gras la dernière page du fil d'Ariane"

#: admin/views/tab-breadcrumbs.php:26
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Fil d'Ariane pour la page 404&nbsp;"

#: admin/pages/tools.php:21
msgid "Bulk editor"
msgstr "Éditeur par lot"

#: admin/views/tab-permalinks.php:15
msgid "Change URLs"
msgstr "Modifier les URLs"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:29
msgid "Check this box to enable XML sitemap functionality."
msgstr "Cocher cette case pour activer la fonctionnalité sitemap XML."

#: admin/views/tab-permalinks.php:21
msgid "Clean up permalinks"
msgstr "Nettoyer les permaliens"

#: admin/views/tab-permalinks.php:48
msgid "Clean up the %s"
msgstr "Nettoyage de %s"

#: admin/views/tab-rss.php:22
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Contenu à insérer après chaque article dans le flux"

#: admin/views/tab-rss.php:21
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Le contenu à ajouter avant chaque article dans le flux"

#: admin/views/about.php:245
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Développeurs contributeurs"

#: admin/views/about.php:269
msgid "Contributors to this release"
msgstr "Contributeurs pour cette version"

#: admin/pages/social.php:67
msgid "Copy home meta description"
msgstr "Copier les méta description de base"

#: admin/views/tool-file-editor.php:84
msgid "Create robots.txt file"
msgstr "Créer le fichier robots.txt"

#: admin/views/about.php:46
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"

#: admin/pages/social.php:71
msgid "Default settings"
msgstr "Réglages par défaut"

#: admin/views/tool-import-export.php:152
msgid "Delete the old data after import? (recommended)"
msgstr "Supprimer les anciennes données après l'importation ? (recommandé)"

#: admin/pages/social.php:62 admin/views/tool-bulk-editor.php:35
msgid "Description"
msgstr "Description&nbsp"

#: admin/views/about.php:251 admin/views/about.php:256
#: admin/views/about.php:261
msgid "Developer"
msgstr "Développeur"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:78
msgid "Disable all users with zero posts"
msgstr "Désactiver les utilisateurs avec 0 articles"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:74
msgid "Disable author/user sitemap"
msgstr "Désactiver le sitemap auteur/utilisateur"

#: admin/views/tool-file-editor.php:131
msgid "Edit the content of your .htaccess:"
msgstr "Modifier le contenu de votre fichier .htaccess&nbsp;:"

#: admin/views/tool-file-editor.php:107
msgid "Edit the content of your robots.txt:"
msgstr "Modifier le contenu de votre fichier robots.txt&nbsp;:"

#: admin/views/tab-breadcrumbs.php:17
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Activer le fil d'Ariane"

#: admin/views/tab-permalinks.php:30
msgid "Enforce a trailing slash on all category and tag URL's"
msgstr "Forcer l'ajout d'une barre oblique à la fin de toutes les URL des catégories et des mots-clés"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:63
msgid "Entries per page"
msgstr "Entrées par page"

#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Exclude user from Author-sitemap"
msgstr "Exclure cet utilisateur du plan de site (sitemap) des auteurs"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:82
msgid "Exclude user roles"
msgstr "Exclure des rôles utilisateur"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:77
msgid "Exclude users without posts"
msgstr "Exclure les utilisateurs sans articles"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:41
msgid "Excluded Posts"
msgstr "Articles exclus"

#: admin/views/tool-import-export.php:93
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tool-import-export.php:129
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Exporter vos réglages de %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tool-import-export.php:124
msgid "Export your %1$s settings here, to import them again later or to import them on another site."
msgstr "Exporter vos réglages de %1$s pour les ré-importer plus tard ou les importer sur un autre site."

#: admin/pages/social.php:33
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL de la page Facebook&nbsp"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "File editor"
msgstr "Éditeur de fichiers"

#: admin/pages/social.php:30
msgid "For each, pick the main account associated with this site and please enter them below:"
msgstr "Pour chacun d'eux, choisissez le compte principal associé à ce site et enregistrez-le ci-dessous :"

#: admin/pages/social.php:57
msgid "Frontpage settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: admin/views/about.php:172
msgid "Go to The General settings page →"
msgstr "Aller à la page des Réglages généraux →"

#: admin/pages/social.php:123
msgid "Google Publisher Page"
msgstr "Page Google Publisher"

#: admin/views/tab-permalinks.php:36
msgid "Google Site Search URL's look weird, and ugly, but if you're using Google Site Search, you probably do not want them cleaned out."
msgstr "Les paramètres URL de Google Site Search vous semblent probablement étranges et peu esthétiques, mais si vous utilisez Google Site Search, vous ne souhaitez probablement pas les nettoyer."

#: admin/pages/social.php:40
msgid "Google+ URL"
msgstr "URL Google+"

#: admin/views/tab-permalinks.php:49
msgid "Hide RSD Links"
msgstr "Masquer les liens RSD"

#: admin/views/tab-permalinks.php:52
msgid "Hide RSS Links"
msgstr "Masquer les liens RSS"

#: admin/views/tab-permalinks.php:51
msgid "Hide Shortlink for posts"
msgstr "Masquer le lien court pour les articles"

#: admin/views/tab-permalinks.php:50
msgid "Hide WLW Manifest Links"
msgstr "Masquer les liens manifestes WLW"

#: admin/views/tab-breadcrumbs.php:79
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Comment insérer un fil d'Ariane dans votre thème&nbsp;?"

#: admin/views/tab-permalinks.php:29
msgid "If you choose a permalink for your posts with %1$s, or anything else but a %2$s at the end, this will force WordPress to add a trailing slash to non-post pages nonetheless."
msgstr "Si vous choisissez un permalien pour vos articles avec %1$s ou quelque chose d'autre qu'un \"%2$s\" à la fin, cette option va tout de même forcer WordPress à ajouter une barre oblique \"/\" à tous les articles."

#: admin/views/tool-file-editor.php:138
msgid "If you had a .htaccess file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Si vous aviez un fichier .htaccess et qu'il était modifiable, vous pourriez le modifier à partir d'ici."

#: admin/views/tool-file-editor.php:88
msgid "If you had a robots.txt file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Si vous aviez un fichier robots.txt et qu'il était modifiable, vous pourriez le modifier à partir d'ici."

#: admin/pages/social.php:121
msgid "If you have a Google+ page for your business, add that URL here and link it on your Google+ page's about page."
msgstr "Si vous avez une page Google+ pour votre entreprise, ajoutez cette URL ici et reliez la à votre page à propos de Google+."

#: admin/views/tab-permalinks.php:40
msgid "If you use Google Analytics campaign parameters starting with %s, check this box. However, you're advised not to use these. Instead, use the version with a hash."
msgstr "Si vous utilisez des réglages de campagne Google Analytics commençant par %s, cochez cette case. Cependant, il n'est pas recommandé de les utiliser. Vous devriez plutôt utiliser la version avec un hash."

#: admin/views/tool-import-export.php:163
msgid "If you want to import data from (by now ancient) Yoast plugins, you can do so here:"
msgstr "Si vous souhaitez importer des données depuis votre (désormais ancienne) extension Yoast, vous pouvez le faire ici :"

#: admin/views/tool-import-export.php:139
msgid "If you've used another SEO plugin, try the %sSEO Data Transporter%s plugin to move your data into this plugin, it rocks!"
msgstr "Si vous avez utilisé une autre extension SEO auparavant, essayez %sSEO Data Transporter%s pour importer vos données, ça pulse&nbsp;!"

#: admin/views/tool-file-editor.php:125
msgid "If your .htaccess were writable, you could edit it from here."
msgstr "Si votre fichier .htaccess était accessible en écriture, vous pourriez le modifier à partir d'ici."

#: admin/views/tool-file-editor.php:101
msgid "If your robots.txt were writable, you could edit it from here."
msgstr "Si votre fichier robots.txt était accessible en écriture, vous pourriez le modifier à partir d'ici."

#: admin/pages/social.php:60 admin/pages/social.php:72
msgid "Image URL"
msgstr "URL de l&rsquo;image&nbsp"

#: admin/views/tool-import-export.php:92 admin/views/tool-import-export.php:156
#: admin/views/tool-import-export.php:182
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import and Export"
msgstr "Import et Export"

#: admin/views/tool-import-export.php:147
msgid "Import from All-in-One SEO?"
msgstr "Importer depuis All-In-One SEO&nbsp;?"

#: admin/views/tool-import-export.php:146
msgid "Import from HeadSpace2?"
msgstr "Importer depuis HeadSpace2&nbsp;?"

#: admin/views/tool-import-export.php:171
msgid "Import from RSS Footer (by Yoast)?"
msgstr "Importer depuis RSS Footer (par Yoast)&nbsp;?"

#: admin/views/tool-import-export.php:170
msgid "Import from Robots Meta (by Yoast)?"
msgstr "Importer depuis Robots Meta (par Yoast)&nbsp;?"

#: admin/views/tool-import-export.php:148
msgid "Import from WooThemes SEO framework?"
msgstr "Importer depuis le framework WooThemes SEO&nbsp;?"

#: admin/views/tool-import-export.php:172
msgid "Import from Yoast Breadcrumbs?"
msgstr "Importer depuis Yoast Breadcrumbs&nbsp;?"

#: admin/views/tool-import-export.php:95
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Importer à partir d'autres extensions de SEO"

#: admin/views/tool-import-export.php:97
msgid "Import from other plugins"
msgstr "Importer à partir d'autres extensions"

#: admin/views/tool-import-export.php:117
msgid "Import settings"
msgstr "Importer les réglages"

#: admin/views/tool-import-export.php:107
msgid "Import settings by locating <em>settings.zip</em> and clicking \"Import settings\""
msgstr "Importer les réglages en localisant le fichier<em>settings.zip</em> et en cliquant sur \"Importer les réglages\""

#: admin/pages/tools.php:26
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Importez les réglages d'autres extensions de référencement et exportez les vôtres pour les réutiliser sur un autre site."

#: admin/views/tool-import-export.php:126
msgid "Include Taxonomy Metadata"
msgstr "Inclure les métadonnées des taxonomies"

#: admin/pages/social.php:35
msgid "Instagram URL"
msgstr "URL Instagram"

#: admin/views/about.php:198 admin/views/about.php:203
msgid "Lead Developer"
msgstr "Développeur principal"

#: admin/pages/social.php:36
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "URL LinkedIn"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:68
msgid "Max entries per sitemap"
msgstr "Nombre d'entrées maximal par sitemap"

#: admin/views/user-profile.php:25
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Méta description à utiliser pour la page Auteur"

#: admin/views/user-profile.php:36
msgid "Meta keywords to use for Author page"
msgstr "Méta keywords à utiliser pour la page Auteur"

#: admin/views/about.php:159
msgid "More Translations"
msgstr "Plus de traductions"

#: admin/pages/social.php:37
msgid "MySpace URL"
msgstr "URL MySpace"

#: admin/views/tool-import-export.php:137
msgid "No doubt you've used an SEO plugin before if this site isn't new. Let's make it easy on you, you can import the data below. If you want, you can import first, check if it was imported correctly, and then import &amp; delete. No duplicate data will be imported."
msgstr "Vous avez probablement utilisé une autre extension SEO auparavant. Pour vous faciliter la vie, vous pouvez importer les données de votre ancienne extension SEO. Si vous voulez le faire, vous pouvez d'abord les importer, vérifiez si les données ont été importées correctement, et puis importer &amp; supprimer. Aucune donnée en double ne sera importée."

#: admin/views/tab-permalinks.php:44
msgid "Other variables not to clean"
msgstr "Autres variables à ne pas nettoyer"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:897
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Page %1$d de %2$d"

#: frontend/class-frontend.php:554
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:180
msgid "Page not found"
msgstr "La page est introuvable"

#: admin/views/tab-permalinks.php:32
msgid "People make mistakes in their links towards you sometimes, or unwanted parameters are added to the end of your URLs, this allows you to redirect them all away. Please note that while this is a feature that is actively maintained, it is known to break several plugins, and should for that reason be the first feature you disable when you encounter issues after installing this plugin."
msgstr "Il est possible que les gens fassent des erreurs s'ils font des liens vers votre site, ou bien des paramètres indésirables sont ajoutés à vos URL. Cette option vous permet de les rediriger ailleurs. Veuillez noter que même si cette option est activement mise à jour, elle est aussi reconnue pour causer des problèmes avec d'autres extensions et donc, si vous avez un problème, il est recommandé de désactiver cette option d'abord."

#: admin/pages/social.php:38
msgid "Pinterest URL"
msgstr "URL Pinterest"

#: admin/pages/social.php:100
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the Open Graph checkbox on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest, tout comme Facebook, utilise les métadonnées Open Graph. Assurez-vous donc d'avoir coché la case Open Graph sur l'onglet Facebook si vous souhaitez optimiser votre site pour Pinterest."

#: admin/pages/social.php:109
msgid "Pinterest verification"
msgstr "Vérification Pinterest"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:96
msgid "Please check the appropriate box below if there's a post type that you do <strong>NOT</strong> want to include in your sitemap:"
msgstr "Veuillez cocher la case appropriée ci-dessous s'il y a un type de contenu que vous ne voulez <strong>PAS</strong> inclure dans votre fichier sitemap&nbsp;:"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:119
msgid "Please check the appropriate box below if there's a taxonomy that you do <strong>NOT</strong> want to include in your sitemap:"
msgstr "Veuillez cocher la case appropriée ci-dessous s'il y a une taxonomie que vous ne voulez <strong>PAS</strong> inclure dans votre fichier sitemap&nbsp;:"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:83
msgid "Please check the appropriate box below if there's a user role that you do <strong>NOT</strong> want to include in your sitemap:"
msgstr "Merci de cocher la case appropriée ci-dessous si un rôle d'utilisateur ne doit <strong>pas </strong> être inclus dans le plan de votre site :"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:64
msgid "Please enter the maximum number of entries per sitemap page (defaults to %s, you might want to lower this to prevent memory issues on some installs):"
msgstr "Merci de saisir le nombre maximal d'entrées par page de sitemap (par défaut %s, vous pouvez réduire ce nombre pour éviter les problèmes de mémoire sur certaines installations)&nbsp;:"

#: admin/views/tab-breadcrumbs.php:55
msgid "Post type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Type d'article d'archive à afficher dans le fil d'Ariane pour les taxinomies"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:110
msgid "Posts to exclude"
msgstr "Article à exclure"

#: admin/views/tab-breadcrumbs.php:24
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Préfixe pour le fil d'Ariane des archives&nbsp;"

#: admin/views/tab-breadcrumbs.php:25
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Préfixe pour le fil d'Ariane des pages de recherche&nbsp;"

#: admin/views/tab-breadcrumbs.php:23
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Préfixe pour le fil d'Ariane&nbsp;"

#: admin/views/tab-permalinks.php:41
msgid "Prevent cleaning out Google Analytics Campaign & Google AdWords Parameters."
msgstr "Evite la suppression des paramètres des  campagnes Google Analytics & Google AdWords"

#: admin/views/tab-permalinks.php:37
msgid "Prevent cleaning out Google Site Search URL's."
msgstr "Empêche de nettoyer les URLs de Google Site Search."

#: admin/views/about.php:193
msgid "Project Lead"
msgstr "Chef de projet"

#: admin/views/about.php:187
msgid "Project Leaders"
msgstr "Responsables de projet"

#: admin/views/about.php:208
msgid "QA & Translations Manager"
msgstr "Responsable des traductions et des questions/réponses"

#: admin/views/about.php:216
msgid "Recent Rockstars"
msgstr "Dernières Rockstars"

#: admin/views/tab-permalinks.php:19
msgid "Redirect attachment URL's to parent post URL."
msgstr "Rediriger l'URL des pièces-jointes vers l'URL de l'article parent."

#: admin/views/tab-permalinks.php:33
msgid "Redirect ugly URL's to clean permalinks. (Not recommended in many cases!)"
msgstr ""
"Rediriger les URL laides vers des permaliens propres. (Non recommandé \"\n"
"\"dans la majorité des cas&nbsp;!)"

#: admin/views/tab-breadcrumbs.php:29
msgid "Remove Blog page from Breadcrumbs"
msgstr "Supprimer la page Blog du fil d'Ariane"

#: admin/views/tab-permalinks.php:23
msgid "Remove stop words from slugs."
msgstr "Retirer les mots d'arrêts (stop words) des identifiants."

#: admin/views/tab-permalinks.php:26
msgid "Remove the <code>?replytocom</code> variables."
msgstr "Supprimer les variables<code>?replytocom</code>."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1128
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Remplacé par une description des taxinomies personnalisées."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1126
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Remplacé par une valeur de champ personnalisé"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1127
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Remplacé par la(les) catégorie(s) de l'article, séparé par des virgules"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1094
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Remplacé par la description de la catégorie"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1116
msgid "Replaced with the current date"
msgstr "Remplacé par la date actuelle"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1117
msgid "Replaced with the current day"
msgstr "Remplacé par la date actuelle"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1118
msgid "Replaced with the current month"
msgstr "Remplacé par le mois en cours"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1122
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Remplacé par le numéro de la page en cours"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1120
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Remplacé par le numéro de page en cours avec le contexte (ex: page 2 sur 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1121
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Remplacé par le nombre total de pages"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1098
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Remplacé par la phrase recherchée"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1092
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Remplacé par le(les) mot(s)-clé(s)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1115
msgid "Replaced with the current time"
msgstr "Remplacé par l'heure actuelle"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1119
msgid "Replaced with the current year"
msgstr "Remplacé par l'année en cours"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1085
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Remplacé par la date de l'article / de la page"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1093
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Remplacé par la(les) catégorie(s) de l'article (séparées par des virgules)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1109
msgid "Replaced with the post type plural label"
msgstr "Remplacé par l'intitulé au pluriel du type de contenu"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1108
msgid "Replaced with the post type single label"
msgstr "Remplacé par l'intitulé au singulier du type de contenu"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1111
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Remplacé par l'ID de l'article / de la page"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1113
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Remplacé par 'les informations biographiques' de l'auteur de l'article ou de la page"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1112
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Remplacé par le nom 'plus joli' de l'auteur de l'article / de la page"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1114
msgid "Replaced with the post/page author's userid"
msgstr "Remplacé par l'ID de l'auteur de l'article / de la page"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1090
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Remplacé par l'extrait de l'article / page (ou auto-généré, si l'extrait n'existe pas)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1091
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Remplacé par l'extrait de l'article / page (sans auto-génération)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1110
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Remplacé par l'heure de modification de l'article / de la page"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1124
msgid "Replaced with the posts focus keyword"
msgstr "Remplacé par le mot-clé principal de l'article"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1125
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Remplacé par l'identifiant qui a causé l'erreur 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1095
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Remplacé par la description du mot-clé"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1096
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Remplacé par la description du terme"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1097
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Remplacé par le nom du terme"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1087
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Remplacé par le titre de la page parent de la présente page"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1086
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Remplacé par le titre de l'article / de la page"

#: admin/views/tool-file-editor.php:77
msgid "Robots.txt"
msgstr "Robots.txt"

#: admin/views/tool-file-editor.php:133
msgid "Save changes to .htaccess"
msgstr "Enregistrer les modifications du fichier .htaccess"

#: admin/views/tool-file-editor.php:109
msgid "Save changes to Robots.txt"
msgstr "Enregistrer les modifications du fichier robots.txt"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:58
msgid "Save your settings to activate XML Sitemaps."
msgstr "Enregistrez vos réglages pour activer les sitemaps XML."

#: frontend/class-frontend.php:455
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Recherche pour \"%s\""

#: admin/views/tab-breadcrumbs.php:21
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Séparateur pour le fil d'Ariane&nbsp;"

#: admin/views/tab-permalinks.php:16
msgid "Strip the category base (usually <code>/category/</code>) from the category URL."
msgstr "Enlever le répertoire de base de la catégorie (habituellement <code>/category/</code>) de l'URL de la catégorie."

#: admin/views/tab-breadcrumbs.php:36
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for post types"
msgstr "Taxonomie à afficher dans le fil d'Ariane pour les types d'article"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/about.php:32
msgid "Thank you for updating %1$s!"
msgstr "Merci d'avoir mis à jour %1$s !"

#: admin/pages/social.php:93
msgid "The default card type to use"
msgstr "Le type de carte à utiliser par défaut&nbsp;"

#: admin/views/tool-import-export.php:80
msgid "The old data of the imported plugin was deleted successfully."
msgstr "Les anciennes données de l'extension importée ont été effacées avec succès."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1099
msgid "The separator defined in your theme's <code>wp_title()</code> tag."
msgstr "Le séparateur défini dans le tag <code>wp_title()</code> de votre thème."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1088
msgid "The site's name"
msgstr "Le nom du site"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1089
msgid "The site's tag line / description"
msgstr "Slogan / Description du site"

#: admin/pages/social.php:58
msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site."
msgstr "Voici le titre, la description et l'image utilisés dans le meta tag Open Graph sur la page d'accueil de votre site."

#: admin/views/tab-rss.php:15
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Cette fonctionnalité est utilisée pour ajouter automatiquement du contenu à vos flux RSS, plus spécifiquement, pour ajouter des liens vers votre blog et vos articles. Les agrégateurs de contenus vont également ajouter ces liens, aidant ainsi les moteurs de recherche à identifier votre site comme étant l'origine du contenu."

#: admin/views/tab-permalinks.php:22
msgid "This helps you to create cleaner URLs by automatically removing the stopwords from them."
msgstr "Cela vous permet de créer des URLs plus propres en retirant automatiquement les mots d'arrêts (stop words) des URLs."

#: admin/pages/social.php:74
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Cette image est utilisée si l'article/page partagé ne contient aucune image."

#: admin/views/tab-permalinks.php:25
msgid "This prevents threaded replies from working when the user has JavaScript disabled, but on a large site can mean a <em>huge</em> improvement in crawl efficiency for search engines when you have a lot of comments."
msgstr "Cela empêche les commentaires imbriqués de fonctionner lorsque l'utilisateur a désactivé JavaScript, mais sur un grand site cela peut représenter une <em>énorme</em> amélioration de l'efficacité d'analyse pour les moteurs de recherche lorsque vous avez beaucoup de commentaires."

#: admin/pages/tools.php:32
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Cet outil vous permet de modifier rapidement des fichiers importants pour votre référencement, comme le fichier robots.txt ou le fichier .htaccess si vous en avez un."

#: admin/pages/tools.php:22
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Cet outil vous permet de modifier rapidement les titres et les descriptions de vos articles et de vos pages, sans avoir à aller dans l'éditeur de chaque page."

#: admin/views/user-profile.php:16
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Titre à utiliser pour la page Auteur"

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/pages/social.php:105
msgid "To %1$sverify your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Pour %1$svérifier votre site avec Pinterest%2$s, veuillez ajouter la balise méta ici :"

#: admin/pages/social.php:29
msgid "To inform Google about your social profiles, we need to know their URLs."
msgstr "Pour informer Google sur vos profils sociaux, nous avons besoin de connaître leurs URLs."

#: admin/pages/social.php:34
msgid "Twitter Username"
msgstr "Nom d'utilisateur Twitter"

#: admin/views/tool-file-editor.php:44
msgid "Updated Robots.txt"
msgstr "Robots.txt mis à jour"

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tab-breadcrumbs.php:83
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "L'utilisation de la fonctionnalité du fil d'Ariane est expliquée dans l'article %1$sde notre base de connaissances sur l'intégration du fil d'Ariane%2$s."

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:38
msgid "User sitemap"
msgstr "Sitemap utilisateur"

#: admin/views/about.php:183
msgid "Want to help us develop? Read our %1$scontribution guidelines%2$s!"
msgstr "Vous souhaitez nous aider à développer ? Référez-vous à nos %1$srègles de contribution%2$s !"

#. translators: %s: '2.3' version number
#: admin/views/about.php:43
msgid "What’s new in %s"
msgstr "Quoi de neuf dans la %s"

#. translators: %1$s and %2$s expands to anchor tags, %3$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/about.php:181
msgid "While most of the development team is at %1$sYoast%2$s in the Netherlands, %3$s is created by a worldwide team."
msgstr "Bien que presque toute l'équipe de développement de %1$sYoast%2$s soit basée aux Pays-Bas, %3$s est créé par une équipe internationale."

#. Translators: %1$s: expands to '<code>1,2,99,100</code>'
#: admin/pages/xml-sitemaps.php:109
msgid "You can exclude posts from the sitemap by entering a comma separated string with the Post ID's. The format will become something like: %1$s."
msgstr "Vous pouvez exclure des articles de votre sitemap en saisissant une série d'ID séparée par des virgules. Le format devrait ressemblé à cela : %1$s"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:51
msgid "You can find your XML Sitemap here: %sXML Sitemap%s"
msgstr "Vous pouvez trouver votre fichier sitemap XML ici&nbsp;: %sXML Sitemap%s"

#: admin/views/tab-rss.php:25
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "Vous pouvez utiliser les variables suivantes dans votre contenu, elles seront automatiquement remplacées par la valeur à droite."

#: admin/views/tool-file-editor.php:17
msgid "You cannot create a robots.txt file."
msgstr "Vous ne pouvez pas créer un fichier robots.txt."

#: admin/views/tool-file-editor.php:51
msgid "You cannot edit the .htaccess file."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le fichier .htaccess."

#: admin/views/tool-file-editor.php:33
msgid "You cannot edit the robots.txt file."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le fichier robots.txt."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Vous ne pouvez pas annuler une variable de remplacement standard de WPSEO en enregistrant une variable avec le même nom. Utilisez le  filtre \"wpseo_replacements\"  au lieu d'ajuster la valeur de remplacement."

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:54
msgid "You do <strong>not</strong> need to generate the XML sitemap, nor will it take up time to generate after publishing a post."
msgstr "Vous n'avez <strong>pas</strong> besoin de générer le fichier sitemap XML, pas plus qu'il ne faudra de temps pour le mettre à jour à chaque nouvel article."

#: admin/views/tool-file-editor.php:83
msgid "You don't have a robots.txt file, create one here:"
msgstr "Vous n'avez pas de fichier robots.txt, vous pouvez en créer un ici&nbsp;:"

#: admin/views/tab-permalinks.php:43
msgid "You might have extra variables you want to prevent from cleaning out, add them here, comma separated."
msgstr "Vous avez peut-être d'autres variables que vous ne voulez pas nettoyer, ajouter les simplement dans ici, séparées par des virgules."

#: admin/pages/social.php:39
msgid "YouTube URL"
msgstr "URL YouTube"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/licenses.php:73
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "Extensions de %1$s"

#: admin/pages/metas.php:105 admin/pages/metas.php:165
msgid "%1$s Meta Box"
msgstr "%1$s Méta Box"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Analytics by
#. Yoast
#: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:146
msgid "%1$s detected you’re using a version of %2$s which is not compatible with %1$s. Please update %2$s to the latest version to use this feature."
msgstr "%1$s a détecté que vous utiliser une version de %2$s qui est incompatible avec %1$s. Veuillez mettre à jour %2$s pour utiliser cette fonctionnalité."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/metas.php:39
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s détecte automatiquement s'il a besoin de forcer la réécriture des titres de vos pages, si vous pensez que c'est incorrect et que vous savez ce que vous faites, vous pouvez modifier ce réglage ici."

#: admin/pages/network.php:35
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s a été rétabli au réglages SEO par défaut."

#: admin/pages/metas.php:214
msgid "404 pages"
msgstr "Pages 404"

#: admin/pages/social.php:20
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"

#. translators: %s expands to <code>noodp</code>
#. translators: %s expands to <code>noydir</code>
#: admin/pages/metas.php:232 admin/pages/metas.php:236
msgid "Add %s meta robots tag sitewide"
msgstr "Ajouter des méta étiquettes de robots %s sur tout le site"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/pages/metas.php:197
msgid "Add %s to the author archives"
msgstr "Ajouter %s aux archives de l'auteur"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/pages/metas.php:203
msgid "Add %s to the date-based archives"
msgstr "Ajoutez %s aux archives basées sur la date"

#: admin/pages/dashboard.php:233
msgid "Alexa Verification ID"
msgstr "ID de vérification Alexa&nbsp;"

#: admin/pages/dashboard.php:202
msgid "Alternate name"
msgstr "Autre nom"

#: admin/pages/licenses.php:30
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Etes vous sur Google News ? Augmentez le trafic de Google News grâce à l'optimisation!"

#: admin/pages/dashboard.php:190
msgid "Are you sure you want to reset your SEO settings?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir réinitialiser vos réglages de SEO ?"

#: admin/pages/metas.php:93
msgid "As you are redirecting attachment URLs to parent post URLs, these settings will currently only have an effect on <strong>unattached</strong> media items!"
msgstr "Comme vous redirigre l'URL de la pièce jointe vers l'URL parent, ces paramètres n'auront d'effet que sur les médias <strong>non inclus</strong>"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:40
msgid "Authenticate"
msgstr "S'authentifier"

#: admin/pages/metas.php:176
msgid "Author Archives"
msgstr "Archives de l'auteur"

#: admin/pages/dashboard.php:234
msgid "Bing Webmaster Tools"
msgstr "Outils pour webmasters de Bing&nbsp;"

#: admin/pages/network.php:38
msgid "Blog %s not found."
msgstr "Le blog %s est introuvable."

#: admin/pages/network.php:136
msgid "Blog ID"
msgstr "ID du blog"

#: admin/pages/advanced.php:16
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fils d'Ariane"

#: admin/pages/network.php:109
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Choisissez le site dont les réglages serviront de base à tous les nouveaux sites de votre réseau. Si vous choisissez 'Aucun', les réglages par défaut de WordPress SEO seront utilisés."

#: admin/pages/metas.php:50
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name."
msgstr "Choisisssez le symbole à utiliser en temps que séparateur. Il apparaîtra, par exemple, entre le titre de l'article et le nom du site."

#: admin/pages/dashboard.php:213
msgid "Choose whether you're a company or person"
msgstr "Précisez si vous êtes une société ou une personne"

#: admin/pages/dashboard.php:214 admin/pages/dashboard.php:219
msgid "Company"
msgstr "Société"

#: admin/pages/dashboard.php:147
msgid "Company Info"
msgstr "Informations sur la société"

#: admin/pages/dashboard.php:222
msgid "Company Logo"
msgstr "Logo de la société"

#: admin/pages/dashboard.php:221
msgid "Company Name"
msgstr "Nom de la société"

#: admin/pages/dashboard.php:204 admin/pages/dashboard.php:212
msgid "Company or person"
msgstr "Société ou personne&nbsp;"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:121
msgid "Crawl errors per page"
msgstr "Erreurs d'exploration par page"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:206
msgid "Create a redirect"
msgstr "Créer une redirection"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:206
#: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:40
msgid "Create redirect"
msgstr "Créer une redirection"

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:60
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "la création de redirection est une fonctionnalité de %s."

#: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:24
msgid "Current URL:"
msgstr "URL actuelle : "

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:45
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:48
msgid "Current profile"
msgstr "Profil actuel"

#: admin/pages/metas.php:127
msgid "Custom Post Type Archives"
msgstr "Archives des articles de type personnalisé"

#: admin/pages/metas.php:183
msgid "Date Archives"
msgstr "Archives par date"

#: admin/pages/metas.php:103
msgid "Date in Snippet Preview"
msgstr "Date dans la prévisualisation de l'élément&nbsp;"

#: admin/pages/metas.php:200
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "Les archives basées sur la date pourraient, dans certains cas également être considérées comme du contenu dupliqué."

#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:43
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:274
msgid "Desktop"
msgstr "Ordinateur"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/dashboard.php:243
msgid "Disable the Advanced part of the %1$s meta box"
msgstr "Désactiver les options avancées de la boite méta de %1$s."

#: admin/pages/metas.php:198
msgid "Disable the author archives"
msgstr "Désactiver les archives de l'auteur"

#: admin/pages/metas.php:204
msgid "Disable the date-based archives"
msgstr "Désactiver les archives par date"

#: admin/pages/metas.php:188
msgid "Duplicate content prevention"
msgstr "Prévention de contenu dupliqué"

#: admin/pages/dashboard.php:72
msgid "Earlier found meta description was not found in file. Renewed the description test data."
msgstr "Les méta descriptions précédentes n'ont pas été trouvé dans le fichier.Mise en place des données de test."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/dashboard.php:112
msgid "Either delete them (this can be done with the \"Fix it\" button) or disable %1$s XML sitemaps."
msgstr "Vous pouvez soit les supprimer (ce qui peut être fait avec le bouton \"Corriger\") soit désactiver les sitemaps XML de %1$s."

#: admin/pages/metas.php:37
msgid "Enable force rewrite titles"
msgstr "Activer la réécriture forcée des titres "

#: admin/pages/network.php:113
msgid "Enter the %sSite ID%s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Saisissez '%sID du site%s que vous utiliserez comme base pour les réglages de tous les nouveaux sites ajoutés à votre réseau. Laissez vide pour n'en choisir aucun. (Les réglages par défaut de WordPress SEO seront alors utilisés)."

#: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:46
msgid "Error: a redirect for this URL already exists"
msgstr "Erreur : une redirection pour cette adresse existe déjà."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:275
msgid "Errors that occurred only when your site was crawled by Googlebot-Mobile (errors didn't appear for desktop)."
msgstr "Les erreurs qui se sont produites lors de l'exploration du Googlebot (les erreurs n'apparaissent pas pour les desktops)."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:274
msgid "Errors that occurred when your site was crawled by Googlebot."
msgstr "Les erreurs qui se sont produites lors de l'exploration du Googlebot."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:276
msgid "Errors that only occurred when your site was crawled by Googlebot for feature phones (errors didn't appear for desktop)."
msgstr "Les erreurs qui se sont produites lors de l'exploration du Googlebot pour les téléphones portables (les erreurs n'apparaissent pas dans les desktops)."

#: admin/pages/dashboard.php:65
msgid "Failed to remove hardcoded meta description."
msgstr "Impossible de supprimer la méta description saisie en dur."

#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:45
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:276
msgid "Feature phone"
msgstr "Fonction téléphone"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:109
msgid "First detected"
msgstr "Premier détecté"

#: admin/pages/dashboard.php:104 admin/pages/dashboard.php:119
#: admin/pages/dashboard.php:130 admin/pages/dashboard.php:137
msgid "Fix it."
msgstr "Corriger."

#: admin/pages/metas.php:33
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Forcer la réécriture des titres"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:34
msgid "Get Google Authorization Code"
msgstr "Obtenir un Code d'Autorisation Google"

#: admin/pages/licenses.php:99
msgid "Get this extension"
msgstr "Obtenez cette extension"

#: admin/pages/dashboard.php:197
msgid "Google shows your website's name in the search results, we will default to your site name but you can adapt it here. You can also provide an alternate website name you want Google to consider."
msgstr "Google affiche le nom de votre site web, nous nous basons sur votre nom de site mais vous pouvez l'adapter ici. Vous pouvez également fournir un nom de site web alternatif si vous souhaitez que Google le prenne en considération aussi."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/metas.php:105 admin/pages/metas.php:165
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: admin/pages/metas.php:21 admin/pages/metas.php:59
msgid "Homepage"
msgstr "Page d'accueil"

#: admin/pages/metas.php:68
msgid "Homepage &amp; Front page"
msgstr "Page d'accueil &amp; Première page"

#: admin/pages/metas.php:227
msgid "I don't know why you'd want to use meta keywords, but if you want to, check this box."
msgstr "Je ne sais pas pourquoi vous voulez utiliser les méta keywords, mais si vous voulez le faire, cochez cette case."

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/pages/metas.php:194
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Si c'est le cas pour votre site, vous pouvez choisir de le désactiver (ce qui la redirigera vers la page d'accueil), ou d'y ajouter %s, de sorte qu'il n'apparaisse pas dans les résultats de recherche."

#: admin/pages/metas.php:224
msgid "If you want to prevent /page/2/ and further of any archive to show up in the search results, enable this."
msgstr "Si vous voulez éviter /page/2/ et les suivantes d'une archive d'apparaître dans les résultats de la recherche, activez cette option."

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/dashboard.php:185
msgid "If you want to restore a site to the default %s settings, press this button."
msgstr "Si vous souhaitez réinitialiser les réglages de %s de votre site, appuyez sur ce bouton."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/pages/metas.php:191
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Si vous administrez un blog avec un seul auteur, la page d'archive de l'auteur sera exactement identique à votre page d'accueil. C'est ce qu'on appelle un %1$sproblème de contenu dupliqué%2$s."

#: admin/pages/dashboard.php:131 admin/pages/dashboard.php:138
msgid "Ignore."
msgstr "Ignorer."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:216
msgid "Incorrect Google Authorization Code."
msgstr "Code d'autorisation de Google incorrect."

#: admin/pages/dashboard.php:156
msgid "Introduction Tour"
msgstr "Visite guidée"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:273
msgid "Issue categories"
msgstr "Catégories de problème"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:108
msgid "Last crawled"
msgstr "Dernière exploration"

#: admin/pages/dashboard.php:168
msgid "Latest Changes"
msgstr "Derniers changements"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:139
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:210
msgid "Mark as fixed"
msgstr "Marquer comme réglé"

#: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:32
msgid "Mark as fixed:"
msgstr "Marquer comme réglé :"

#. Translators: %1$s: expands to 'Google Search Console'.
#: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:36
msgid "Mark this issue as fixed in %1$s."
msgstr "Marquer ce problème comme réglé dans la %1$s."

#: admin/pages/metas.php:102 admin/pages/metas.php:142
#: admin/pages/metas.php:163
msgid "Meta Robots"
msgstr "Méta robots&nbsp;"

#: admin/pages/metas.php:61 admin/pages/metas.php:98 admin/pages/metas.php:159
#: admin/pages/metas.php:178 admin/pages/metas.php:185
msgid "Meta description template"
msgstr "Modèle de Méta description&nbsp;"

#: admin/pages/metas.php:63 admin/pages/metas.php:100 admin/pages/metas.php:161
#: admin/pages/metas.php:180
msgid "Meta keywords template"
msgstr "Modèle des Méta keywords&nbsp;"

#: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:28
msgid "New URL:"
msgstr "Nouvelle URL :"

#: admin/pages/network.php:105 admin/pages/network.php:112
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Les nouveaux sites du réseau héritent des paramètres SEO de ce site"

#: admin/pages/metas.php:225
msgid "Noindex subpages of archives"
msgstr "Ne pas indexer les sous-pages des archives"

#: admin/pages/metas.php:128
msgid "Note: instead of templates these are the actual titles and meta descriptions for these custom post type archive pages."
msgstr "Remarque&nbsp;: au lieu d'utiliser les modèles, ce sont les vrais titres et méta descriptions pour les pages archives des articles de type personnalisé."

#: admin/pages/licenses.php:24
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Optimisez vos vidéos pour qu'elles apparaissent dans les résultats des recherches et obtenir plus de clics !"

#: admin/pages/dashboard.php:139
msgid "Paging comments is enabled, this is not needed in 999 out of 1000 cases, so the suggestion is to disable it, to do that, simply uncheck the box before \"Break comments into pages...\""
msgstr "La pagination des commentaires est activée, ce qui n'est pas nécessaire dans 999 cas sur 1000, donc la suggestion est de le désactiver. Pour le faire, il suffit de décocher la case \"Diviser les commentaires en pages...\" dans les réglages de discussion."

#: admin/pages/advanced.php:20
msgid "Permalinks"
msgstr "Permaliens"

#: admin/pages/dashboard.php:215 admin/pages/dashboard.php:226
msgid "Person"
msgstr "Personne"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:36
msgid "Please enter the Google Authorization Code in the field below and press the Authenticate button."
msgstr "Veuillez saisir le code d'autorisation dans le champ ci-dessous et appuyez sur le bouton d'authentification."

#: admin/pages/metas.php:22 admin/pages/xml-sitemaps.php:40
msgid "Post Types"
msgstr "Types d'article"

#: admin/pages/metas.php:230
msgid "Prevents search engines from using the DMOZ description for pages from this site in the search results."
msgstr "Empêche les moteurs de recherche d'utiliser la description de DMOZ pour les pages de ce site dans les résultats de recherche."

#: admin/pages/metas.php:234
msgid "Prevents search engines from using the Yahoo! directory description for pages from this site in the search results."
msgstr "Empêche les moteurs de recherche d'utiliser la description du répertoire de Yahoo! pour les pages de ce site dans les résultats de recherche."

#: admin/pages/network.php:115
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new blogs."
msgstr "Les réglages potentiellement confidentiels (administrateurs Facebook etc.), spécifiques aux thèmes (réécriture du titre) et quelques réglages très spécifiques au site actuel ne seront pas importés vers les nouveaux blogs."

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:67
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:71
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: admin/pages/advanced.php:24
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: admin/pages/licenses.php:36
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Améliorez votre classement localement dans Google Maps, sans verser une goutte de sueur!"

#: admin/pages/dashboard.php:120
msgid "Re-check theme."
msgstr "Re-vérifier le thème."

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:44
msgid "Reauthenticate with Google "
msgstr "Se ré-authentifier avec Google"

#: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:21
msgid "Redirect this broken URL and fix the error"
msgstr "Rediriger cette adresse cassé et réglé l'erreur."

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:16
msgid "Reload crawl issues"
msgstr "Recharger les problèmes d'exploration"

#: admin/pages/dashboard.php:59
msgid "Removed hardcoded meta description."
msgstr "La méta description codée en dure a été supprimée."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Request timed out or site is blocking Google."
msgstr "Le temps de la demande est écoulé ou le site bloque Google."

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:110
msgid "Response code"
msgstr "Code de réponse"

#: admin/pages/dashboard.php:182 admin/pages/dashboard.php:190
msgid "Restore Default Settings"
msgstr "Restaurer les réglages par défaut"

#: admin/pages/network.php:121
msgid "Restore site to default settings"
msgstr "Restaurer les réglages du site aux valeurs par défaut"

#: admin/pages/network.php:139
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Restaurer les réglages du site aux valeurs par défaut"

#: admin/pages/network.php:118
msgid "Save MultiSite Settings"
msgstr "Enregistrer les réglages MultiSite"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:80
msgid "Save Profile"
msgstr "Enregistrer le profil"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/licenses.php:43
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Intégrez WooCommerce et %1$s et obtenez des fonctionnalités supplémentaires !"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:111
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: admin/pages/metas.php:211
msgid "Search pages"
msgstr "Pages de recherche"

#: admin/pages/dashboard.php:150
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Server Error"
msgstr "Erreur serveur"

#: admin/pages/network.php:24
msgid "Settings Updated."
msgstr "Les réglages ont été mis à jour."

#: admin/pages/metas.php:103
msgid "Show date in snippet preview?"
msgstr "Afficher la date dans la prévisualisation de l'extrait&nbsp;?"

#: admin/pages/network.php:96
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Administrateurs du site (par défaut)"

#: admin/pages/network.php:130
msgid "Site ID"
msgstr "ID du Site"

#: admin/pages/metas.php:221
msgid "Sitewide meta settings"
msgstr "Réglages méta pour tout le site"

#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:44
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:275
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"

#: admin/pages/metas.php:94
msgid "So remember: If you change the %sattachment redirection setting%s in the future, the below settings will take effect for *all* media items."
msgstr "Rappel : Si vous changez les setting%s de redirection de %sattachment dans le futur, les réglages ci-dessous affecteront \"tous\" les médias."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121
msgid "Soft 404"
msgstr "Soft 404"

#: admin/pages/metas.php:208
msgid "Special Pages"
msgstr "Pages spéciales"

#: admin/pages/network.php:97
msgid "Super Admins only"
msgstr "Super Administrateur uniquement"

#: admin/pages/metas.php:50
msgid "Symbols are shown in the size they'll appear in in search results."
msgstr "Les symboles sont affichés dans la même taille que celle des résultats de recherche."

#: admin/pages/metas.php:91 admin/pages/network.php:115
msgid "Take note:"
msgstr "À savoir :"

#: admin/pages/dashboard.php:157
msgid "Take this tour to quickly learn about the use of this plugin."
msgstr "Profitez de cette visite guidée pour apprendre rapidement comment utiliser cette extension."

#: admin/pages/metas.php:23 admin/pages/xml-sitemaps.php:43
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomies"

#. Translators: %1$s: expands to Google Search Console.
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:172
msgid "The %1$s data has been removed. You will have to reauthenticate if you want to retrieve the data again."
msgstr "La %1$s a été supprimée. Vous devrez vous réauthentifier si vous voulez retrouvez vos données."

#: admin/pages/dashboard.php:105
msgid "The following file(s) is/are blocking your XML sitemaps from working properly:"
msgstr "Le(s) fichier(s) suivant(s) empêche(nt) vos sitemaps XML de fonctionner correctement&nbsp;:"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:185
msgid "The issues have been successfully reloaded!"
msgstr "Les problèmes ont bien été rechargés !"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/licenses.php:18
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "La version Premium de %1$s avec plus de fonctionnalités & de support."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121
msgid "The target URL doesn't exist, but your server is not returning a 404 (file not found) error."
msgstr "L'URL cible n'existe pas mais le serveur ne retourne pas d'erreur 404 (fichier non trouvé)."

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:72
msgid "There were no profiles found"
msgstr "Aucun profil n'a été trouvé. "

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/pages/metas.php:210
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Ces pages seront réglées sur %s par défaut, donc elles n'apparaitront jamais dans les résultats de recherche."

#: admin/pages/dashboard.php:208
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in Google's Knowledge Graph. You can be either a company, or a person, choose either:"
msgstr "Cette donnée est affichée comme une métadonnée dans votre site. Elle apparaît dans le Knowledge Graph de Google. Vous pouvez être une société ou une personne, choisissez l'un ou l'autre :"

#: admin/pages/licenses.php:117
msgid "This is where you would enter the license keys for one of our premium plugins, should you activate one."
msgstr "Enregistrez ici la clé de licence de l'une de vos extensions premium si vous voulez l'activer."

#: admin/pages/metas.php:134 admin/pages/social.php:61
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:33
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: admin/pages/metas.php:45
msgid "Title Separator"
msgstr "Séparateur de titre"

#: admin/pages/metas.php:60 admin/pages/metas.php:97 admin/pages/metas.php:158
#: admin/pages/metas.php:177 admin/pages/metas.php:184
#: admin/pages/metas.php:212 admin/pages/metas.php:215
msgid "Title template"
msgstr "Modèle de titre&nbsp;"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO', %2$s expands to Google Search
#. Console.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:31
msgid "To allow %1$s to fetch your %2$s information, please enter your Google Authorization Code."
msgstr "Pour permettre à %1$s de récupérer les informations de votre %2$s, merci de saisir votre code d’autorisation de Google."

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:64
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year support and updates, on %2$s."
msgstr "Pour pouvoir créer une redirection et régler ce problème, vous avez besoin de %1$s. Vous pouvez acheter l'extension, incluant un an de support et de mise à jour, sur %2$s."

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:107
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: admin/pages/dashboard.php:241
msgid "Unchecking this box allows authors and editors to redirect posts, noindex them and do other things you might not want if you don't trust your authors."
msgstr "Décocher cette case permet aux auteurs et aux éditeurs de rediriger les articles, ne pas les indexer (noindex) et faire d'autres choses que vous pourriez ne pas vouloir si vous n'avez pas confiance en eux."

#: admin/pages/metas.php:228
msgid "Use meta keywords tag?"
msgstr "Utilisez des méta étiquettes de mots-clés ?"

#: admin/pages/network.php:124
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Grâce à ce formulaire, vous pouvez réinitialiser les réglages SEO de votre site aux réglages par défaut."

#: admin/pages/dashboard.php:176
msgid "View Changes"
msgstr "Voir les changements"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/dashboard.php:171
msgid "We've summarized the most recent changes in %s."
msgstr "Nous avons résumé les changements les plus récents dans %s."

#: admin/pages/dashboard.php:149
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Outils pour les webmasters"

#: admin/pages/dashboard.php:194 admin/pages/dashboard.php:201
msgid "Website name"
msgstr "Nom du Site Web"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/network.php:94
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Qui devrait avoir accès aux réglages de %1$s"

#: admin/pages/dashboard.php:236
msgid "Yandex Webmaster Tools"
msgstr "Outils pour webmaster de Yandex&nbsp;"

#: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:137
msgid "Yoast plugins share some code between them to make your site faster. As a result of that, we need all Yoast plugins to be up to date. We've detected this isn't the case, so please update the Yoast plugins that aren't up to date yet."
msgstr "Les extensions de Yoast partagent du code entre elles pour les rendre plus rapide. Cela suppose qu'elles soient toutes à jour. Nous avons détecté que ce n'est pas le cas, donc veuillez mettre à jour toutes les extensions de Yoast qui ne le sont pas."

#: admin/pages/metas.php:72
msgid "You can determine the title and description for the blog page by %sediting the blog page itself &raquo;%s"
msgstr "Vous pouvez définir le titre et la description pour la page du blog en %smodifiant la page de blog directement &raquo;%s"

#: admin/pages/metas.php:69
msgid "You can determine the title and description for the front page by %sediting the front page itself &raquo;%s"
msgstr "Vous pouvez déterminer le titre et la description de la page d'accueil en %smodifiant la page d'accueil directement &raquo;%s"

#: admin/pages/dashboard.php:232
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools, if your site is already verified, you can just forget about these. Enter the verify meta values for:"
msgstr "Vous pouvez utiliser les cases ci-dessous pour permettre la vérification de votre site avec différents outils pour webmasters. Si votre site l'est déjà, vous pouvez simplement les oublier. Entrez les valeurs de vérification méta pour&nbsp;:"

#. Translators: %1$s: expands to the current url and %2$s expands to url the
#. redirects points to.
#: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:51
msgid "You do not have to create a redirect for URL %1$s because a redirect already exists. The existing redirect points to %2$s. If this is fine you can mark this issue as fixed. If not, please go to the redirects page and change the target URL."
msgstr "Vous n'avez pas à créer une redirection pour l'adresse %1$s car la redirection existe déjà. La redirection existante pointe vers %2$s. Si c'est bon, vous pouvez marquer ce problème comme réglé. Si ça ne l'est pas, rendez-vous dans la page des redirections et modifiez l'url cible."

#: admin/pages/dashboard.php:132
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages, it is highly recommended that you do. Consider setting your permalink structure to <strong>/%postname%/</strong>."
msgstr "Vous n'avez pas le nom de l'article dans l'URL de vos articles et pages. Il est fortement recommandé de l'avoir. Il est suggéré d'ajuster la structure de vos permaliens pour <strong>/%postname%/</strong>."

#: admin/pages/dashboard.php:147
msgid "Your Info"
msgstr "Vos informations"

#: admin/pages/dashboard.php:227
msgid "Your name"
msgstr "Votre nom&nbsp;"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/dashboard.php:122
msgid "Your theme contains a meta description, which blocks %1$s from working properly, please delete the following line, or press fix it:"
msgstr "Votre thème contient une méta description qui empêche %1$s de fonctionner correctement, veuillez supprimer la ligne suivante, ou appuyez sur résoudre&nbsp;:"

#: admin/pages/network.php:64
msgid "archived"
msgstr "archivé"

#: admin/pages/network.php:67
msgid "mature"
msgstr "adulte"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:80
msgid "or"
msgstr "ou"

#: admin/pages/network.php:61
msgid "public"
msgstr "public"

#: admin/pages/network.php:70
msgid "spam"
msgstr "spam"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:72
msgid "Don't miss your crawl errors: %1$sconnect with Google Search Console here%2$s."
msgstr "Ne ratez pas vos erreurs d'exploration : %1$sconnectez-vous avec votre console Google Search Console ici%2$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-taxonomy.php:185
msgid "%1$s Settings"
msgstr "Réglages de %1$s"

#: admin/class-opengraph-admin.php:62
msgid "%s Description"
msgstr "%s Description"

#: admin/class-opengraph-admin.php:65
msgid "%s Image"
msgstr "%s Image"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:41
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "Vue d'ensemble des articles de %s"

#: admin/class-opengraph-admin.php:59
msgid "%s Title"
msgstr "%s Titre"

#: admin/class-pointers.php:311
msgid "A Sitemap is an XML file that lists the URLs for a site. It allows webmasters to include additional information about each URL: when it was last updated, how often it changes, and how important it is in relation to other URLs in the site. This allows search engines to crawl the site more intelligently."
msgstr "Un plan de site est un fichier XML qui recense les URLs d'un site. Il permet aux webmasters d'inclure des informations complémentaires à propos de chaque URL: quand il a été mis à jour pour la dernière fois, à quelle fréquence il change, son importance par rapport aux autres URLs du site. Cela permet aux moteurs de recherche de parcourir le site de manière plus intelligente."

#: admin/class-metabox.php:2024
msgid "A meta description has been specified, but it does not contain the target keyword / phrase."
msgstr "Une meta description a été spécifiée, mais ne contient pas le mot-clé / phrase ciblé."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:113
msgid "Access denied"
msgstr "Accès refusé"

#: admin/class-social-facebook.php:355
msgid "Add Another Facebook Admin"
msgstr "Ajouter un autre administrateur Facebook"

#: admin/class-social-facebook.php:335 admin/class-social-facebook.php:349
msgid "Add Facebook admin"
msgstr "Ajouter un administrateur Facebook"

#: admin/class-pointers.php:242
msgid "Add some info here needed for Google's Knowledge Graph."
msgstr "Ajouter quelques informations nécessaire pour le Knowledge Graph de Google ici."

#: admin/class-social-facebook.php:330
msgid "Admin's Facebook user ID:"
msgstr "ID d'utilisateur Facebook de l'administrateur :"

#: admin/class-social-facebook.php:326
msgid "Admin's name:"
msgstr "Nom de l'administrateur :"

#: admin/class-pointers.php:327
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Réglages avancés"

#: admin/class-metabox.php:956
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Tous les scores SEO"

#: admin/class-pointers.php:327
msgid "All of the options on these tabs are for advanced users only, if you don&#8217;t know whether you should check any, don&#8217;t touch them."
msgstr "Les options de ces onglets sont réservées aux utilisateurs avancés. Si vous ne savez pas quoi modifier, ne changez rien."

#: admin/class-taxonomy.php:81
msgid "Always include"
msgstr "Toujours inclure"

#: admin/class-taxonomy.php:77
msgid "Always index"
msgstr "Toujours indexer"

#: admin/class-taxonomy.php:78
msgid "Always noindex"
msgstr "Toujours noindex"

#: admin/class-pointers.php:277 admin/pages/metas.php:24
#: frontend/class-frontend.php:523 frontend/class-frontend.php:544
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: admin/class-taxonomy.php:80
msgid "Auto detect"
msgstr "Détection automatique"

#. Translators: %1$s: expands to '<code>robots.txt</code>'.
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps
#: admin/class-plugin-conflict.php:135
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines, yet might slow down your site."
msgstr "%1$s et %2$s peuvent créer des sitemaps XML. Avoir deux sitemaps XML n'est pas recommandé pour les moteurs de recherche, et pourrait même ralentir votre site."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2%s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output
#: admin/class-plugin-conflict.php:128
msgid "Both %1$s and %2$s create OpenGraph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "%1$s et %2$s créent des sorties OpenGraph, ce qui pourrait faire que Facebook, Twitter, LinkedIn et d'autres réseaux sociaux utilisent de mauvais textes et de mauvaises images lorsque vos pages sont partagées."

#: admin/class-taxonomy.php:198 admin/pages/metas.php:140
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Titre du fil d'Ariane"

#: admin/class-taxonomy.php:195
msgid "Canonical"
msgstr "Canonique"

#: admin/class-social-facebook.php:455
msgid "Clear all Facebook Data"
msgstr "Effacer toutes les données Facebook"

#: admin/class-pointers.php:121
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-conflict.php:132
msgid "Configure %1$s's OpenGraph settings"
msgstr "Configurer les réglages de l'OpenGraph de %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-conflict.php:139
msgid "Configure %1$s's XML Sitemap settings"
msgstr "Configurer les réglages du SiteMap XML de %1$s"

#: admin/class-pointers.php:183
msgid "Congratulations!"
msgstr "Félicitations&nbsp;!"

#: admin/class-yoast-form.php:132
msgid "Current option:"
msgstr "Option actuelle&nbsp;:"

#: admin/class-social-facebook.php:360
msgid "Currently connected Facebook admins:"
msgstr "Administrateurs Facebook actuellement connectés&nbsp;:"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:172
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Désactiver %s"

#: admin/class-yoast-form.php:130
msgid "Debug Information"
msgstr "Information de débug"

#: admin/class-pointers.php:244
msgid "Determine who has access to the plugins advanced settings on the post edit screen."
msgstr "Définit qui a accès aux réglages avancés des extensions dans le menu d'édition d'un article."

#: admin/class-pointers.php:257
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: admin/class-pointers.php:340
msgid "Extensions and Licenses"
msgstr "Extensions et licences"

#: admin/class-opengraph-admin.php:41 admin/class-pointers.php:292
#: admin/pages/social.php:21
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: admin/class-social-facebook.php:387
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook App ID"

#: admin/class-social-facebook.php:292
msgid "Facebook Insights and Admins"
msgstr "Facebook Insights et Admins"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:114
msgid "Faulty redirects"
msgstr "Redirections défectueuses"

#: admin/class-metabox.php:2088
msgid "Flesch Reading Ease"
msgstr "Facilité de lecture (Flesch)"

#: admin/class-metabox.php:985
msgid "Focus KW"
msgstr "Mot-clé principal"

#: admin/class-metabox.php:1018
msgid "Focus keyword not set."
msgstr "Mot-clé principal non défini."

#: admin/class-pointers.php:239
msgid "General settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117
msgid "Google was unable to crawl this URL due to an undetermined issue."
msgstr "Google n'a pas pu exploré cette adresse en raison d'un problème indéterminé."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119
msgid "Googlebot could access your site, but certain URLs are blocked for Googlebot in your %1$s file. This block could either be for all Googlebots or even specifically for Googlebot-mobile."
msgstr "Le Googlebot pourrait accéder à votre site, mais l'accès à certaines adresses est bloqué dans votre %1$s. Ce blocage pourrait être pour tous les Googlebot ou uniquement pour le Googlebot-mobile."

#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the Yoast Knowledge Base
#: admin/class-social-facebook.php:323
msgid "If you don't know where to find the needed ID, see %1$sthis knowledge base article%2$s."
msgstr "Si vous ne savez pas où trouver l'ID nécessaire, référez-vous à %1$scet article de notre base de connaissance%2$s."

#. translators: %s expands to the social network's name
#: admin/class-opengraph-admin.php:32
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing the post on %s but want another description there, write it here."
msgstr "Si vous ne souhaitez pas utiliser la méta description pour partager l'article sur %s mais voulez une autre description, inscrivez-la ici."

#. translators: %s expands to the social network's name
#: admin/class-opengraph-admin.php:30
msgid "If you don't want to use the post title for sharing the post on %s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Si vous ne souhaitez pas utiliser le titre de l'article sur %s mais voulez au contraire un autre titre, enregistrez-le ici."

#: admin/class-pointers.php:313
msgid "If you want to exclude certain post types and/or taxonomies, you can also set that on this page."
msgstr "Si vous souhaitez exclure certains types de contenu et/ou des taxonomies, vous pouvez également le faire sur cette page."

#. translators: %s expands to the social network's name
#: admin/class-opengraph-admin.php:34
msgid "If you want to override the image used on %s for this post, upload / choose an image or add the URL here."
msgstr "Si vous voulez remplacer l'image utilisée pour cet article sur %s, téléchargez/choisissez une image ou ajoutez son URL ici."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-pointers.php:254
msgid "If you would like us to keep you up-to-date regarding %1$s and other plugins by Yoast, subscribe to our newsletter:"
msgstr "Si vous voulez être tenu informé des nouveautés relatives à %1$s et aux autres extensions de Yoast, abonnez-vous à notre newsletter :"

#: admin/class-metabox.php:2019
msgid "In the specified meta description, consider: How does it compare to the competition? Could it be made more appealing?"
msgstr "Pour cette balise méta description, n'oubliez pas de considérer&nbsp;: Comment se compare-t-elle à la concurrence&nbsp;? Pourrait-elle être plus attrayante&nbsp;?"

#: admin/class-taxonomy.php:218
msgid "Include in sitemap?"
msgstr "Inclure dans le sitemap&nbsp;?"

#: admin/class-pointers.php:314
msgid "Is your webserver low on memory? Decrease the entries per sitemap (default: 1000) to reduce load."
msgstr "Est-ce que votre serveur manque de mémoire ? Diminuez le nombre d'entrées du plan du site (par défaut : 1000) pour réduire la charge."

#: admin/class-metabox.php:1957
msgid "Keyword / keyphrase appears in %s (out of %s) subheadings in the copy. While not a major ranking factor, this is beneficial."
msgstr "Le mot-clé / phrase-clé principal apparaît dans %s (sur %s) sous-titres de votre texte. Bien que n'étant pas un facteur majeur pour le classement, cela est tout de même bénéfique."

#: admin/class-pointers.php:345 admin/pages/licenses.php:78
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"

#: admin/class-pointers.php:349
msgid "Like this plugin?"
msgstr "Vous aimez cette extension&nbsp;?"

#: admin/class-metabox.php:984
msgid "Meta Desc."
msgstr "Méta Desc."

#: admin/class-taxonomy.php:192
msgid "Meta keywords used on the archive page for this term."
msgstr "Meta keywords utilisé sur la page d'archive pour ce terme."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-pointers.php:247
msgid "More %1$s"
msgstr "En savoir plus sur %1$s"

#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the Yoast Knowledge Base
#: admin/class-social-facebook.php:302
msgid "More info can be found %1$son our knowledge base%2$s."
msgstr "Retrouvez plus d'information %1$sdans notre base de connaissance%2$s."

#: admin/class-taxonomy.php:82
msgid "Never include"
msgstr "Ne jamais inclure"

#: admin/class-pointers.php:217
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: admin/class-metabox.php:1370
msgid "No focus keyword was set for this %s. If you do not set a focus keyword, no score can be calculated."
msgstr "Aucun mot-clef principal n'a été défini pour cette %s. Si vous n'en définissez pas un, aucun score ne peut être calculé."

#: admin/class-metabox.php:1871
msgid "No images appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "Aucune image n'apparaît sur cette page, vous devriez en ajouter quelques unes."

#: admin/class-metabox.php:2022
msgid "No meta description has been specified, search engines will display copy from the page instead."
msgstr "Aucune meta description n'a été spécifiée, les moteurs de recherche vont donc utiliser le contenu de la page."

#: admin/class-metabox.php:1750
msgid "No outbound links appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "Aucun lien externe n'apparaît dans cette page, vous devriez envisager d'en ajouter."

#: admin/class-metabox.php:1365
msgid "No post content to analyse."
msgstr "Aucun contenu d'article à analyser."

#: admin/class-metabox.php:1956
msgid "No subheading tags (like an H2) appear in the copy."
msgstr "Aucune balise d'en-tête (comme un H2) n'apparaît dans votre contenu."

#: admin/class-taxonomy.php:214
msgid "Noindex this %s"
msgstr "Ne pas indexer (noindex) ce %s"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:115
msgid "Not followed"
msgstr "Non suivi"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"

#: admin/class-pointers.php:276
msgid "Now click on the &#8216;%1$sPost Types%2$s&#8217;-tab, as this will be our example."
msgstr "Cliquez à présent sur &#8216;%1$sPost Types%2$s&#8217;-tab, ce sera notre exemple."

#: admin/class-metabox.php:2175 inc/class-wpseo-utils.php:213
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin/class-pointers.php:278
msgid "On the Other tab you can change sitewide meta settings, like enable meta keywords."
msgstr "Dans l'onglet Autre, vous pouvez modifier les réglages des méta pour tout le site, comme par exemple, activer les méta keywords."

#: admin/class-pointers.php:277
msgid "On the archives tab you can set templates for specific pages like author archives, search results and more."
msgstr "Dans l'onglet des archives vous pouvez maintenant créer des modèles pour des pages spécifiques comme celles des archives d'auteur, des résultats de recherche et bien d'autres."

#: admin/class-pointers.php:292
msgid "On this tab you can enable the %1$sFacebook Open Graph%2$s functionality from this plugin, as well as assign a Facebook user or Application to be the admin of your site, so you can view the Facebook insights."
msgstr "Dans cet onglet, vous pouvez activer la fonctionnalité de l'%1$sOpen Graph de Facebook%2$s, afin d'affecter à un utilisateur Facebook ou à une Application l'administration de votre site, et que vous puissiez voir les statistiques de Facebook."

#: admin/class-pointers.php:297
msgid "On this tab you can enter some more of your social accounts, mostly used for Google's Knowledge Graph."
msgstr "Dans cet onglet, vous pouvez saisir des informations sur vos comptes de réseaux sociaux, principalement utilisé pour le Knowledge Graph de Google."

#: admin/class-pointers.php:295
msgid "On this tab you can verify your site with Pinterest and enter your Pinterest account."
msgstr "Dans cet onglet, vous pouvez vérifier votre site avec Pinterest et saisir les données de votre compte Pinterest."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/class-pointers.php:347
msgid "Once you&#8217;ve purchased %1$s or any other premium Yoast plugin, you&#8217;ll have to enter a license key. You can do so on the Licenses-tab. Once you&#8217;ve activated your premium plugin, you can use all its powerful features."
msgstr "Après l'achat de %1$s ou d'une autre extension premium de Yoast, vous devrez entrer une clé de licence. Vous pouvez le faire dans l'onglet Licences. Une fois votre extension premium activée, vous pouvez utiliser toutes ses puissantes fonctionnalités."

#: admin/class-pointers.php:278 admin/class-pointers.php:297
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117
#: admin/pages/metas.php:25
msgid "Other"
msgstr "Autres"

#: admin/class-metabox.php:590 admin/class-metabox.php:609
msgid "Page Analysis"
msgstr "Analyse de page"

#: admin/class-metabox.php:1377
msgid "Page Analysis has been disabled."
msgstr "L'analyse de la page a été désactivée"

#: admin/class-pointers.php:295 admin/pages/social.php:23
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest&nbsp;"

#: admin/class-metabox.php:1697
msgid "Please create a page title."
msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette page."

#: admin/class-social-facebook.php:113
msgid "Please make sure both fields are filled."
msgstr "Merci de vous assurez que les deux champs soient remplis."

#. translators: %s expands to <code>noindex</code>
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:147
msgid "Posts that are set to %s"
msgstr "Les articles sont réglés sur %s."

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:122
msgid "Posts with OK SEO score"
msgstr "Articles avec un score SEO OK"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:134
msgid "Posts with bad SEO score"
msgstr "articles avec un mauvais score SEO "

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:116
msgid "Posts with good SEO score"
msgstr "Articles avec un bon score SEO"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:128
msgid "Posts with poor SEO score"
msgstr "Articles avec un mauvais score SEO"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:140
msgid "Posts without focus keyword"
msgstr "Articles sans mot clé principal"

#: admin/class-pointers.php:223
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:165
msgid "Recommended solution"
msgstr "Solution recommandée"

#: admin/class-yoast-form.php:227
msgid "Remove these ads?"
msgstr "Supprimer les publicités"

#: admin/class-taxonomy.php:189
msgid "SEO Description"
msgstr "Description SEO"

#: admin/class-metabox.php:947
msgid "SEO: Bad"
msgstr "SEO&nbsp;: Mauvais"

#: admin/class-metabox.php:950
msgid "SEO: Good"
msgstr "SEO&nbsp;: Bon"

#: admin/class-metabox.php:946
msgid "SEO: No Focus Keyword"
msgstr "SEO&nbsp;: Pas de mot-clef principal"

#: admin/class-metabox.php:949
msgid "SEO: OK"
msgstr "SEO&nbsp;: OK"

#: admin/class-metabox.php:948
msgid "SEO: Poor"
msgstr "SEO&nbsp;: Médiocre"

#: admin/class-metabox.php:951
msgid "SEO: Post Noindexed"
msgstr "SEO&nbsp;: Article non indexé"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:113
msgid "Server requires authentication or is blocking Googlebot from accessing the site."
msgstr "Le serveur nécessite une authentification ou bloque l'accès au site au Googlebot."

#: admin/class-pointers.php:275
msgid "Sitewide settings"
msgstr "Réglages au niveau du site"

#: admin/class-pointers.php:349
msgid "So, we&#8217;ve come to the end of the tour. If you like the plugin, please %srate it 5 stars on WordPress.org%s!"
msgstr "Nous sommes arrivés à la fin de la visite. Si vous aimez l'extension, s'il vous plaît %sdonnez-lui 5 étoiles sur WordPress.org%s !"

#: admin/class-pointers.php:291
msgid "Social settings"
msgstr "Réglages réseaux sociaux"

#: admin/class-pointers.php:191 admin/pages/dashboard.php:161
msgid "Start Tour"
msgstr "Commencer la visite"

#: admin/class-pointers.php:259
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnez-vous"

#: admin/class-pointers.php:252
msgid "Subscribe to our Newsletter"
msgstr "Inscrivez-vous à notre newsletter"

#: admin/class-social-facebook.php:178
msgid "Successfully cleared all Facebook Data"
msgstr "Toutes les données Facebook ont été effacées avec succès"

#: admin/class-social-facebook.php:155
msgid "Successfully removed admin %s"
msgstr "Administrateur %s supprimé avec succès"

#: admin/class-pointers.php:244
msgid "Tab: Security"
msgstr "Onglet : Sécurité"

#: admin/class-pointers.php:243
msgid "Tab: Webmaster Tools"
msgstr "Onglet : Outils pour les webmasters"

#: admin/class-pointers.php:242
msgid "Tab: Your Info / Company Info"
msgstr "Onglet : Vos infos / Infos de la société"

#: admin/class-pointers.php:276
msgid "Templates and settings"
msgstr "Modèles et réglages"

#: admin/class-pointers.php:350
msgid "Thank you for using our plugin and good luck with your SEO!<br/><br/>Best,<br/>Team Yoast - %1$sYoast.com%2$s"
msgstr "Merci d'utiliser notre extension et bonne chance avec votre référencement !<br/><br/>Cordialement<br/>L'équipe Yoast - %1$sYoast.com%2$s"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:163
msgid "The %1$s plugin(s) might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "L'extension(s) %1$s pourrai(en)t provoquer des problèmes si utiliser en conjonction avec %2$s."

#: admin/class-taxonomy.php:198
msgid "The Breadcrumbs title is used in the breadcrumbs where this %s appears."
msgstr "Le titre est utilisé dans le fil d'Ariane où %s apparaît."

#: admin/class-taxonomy.php:189
msgid "The SEO description is used for the meta description on the archive page for this term."
msgstr "La description SEO est utilisée pour la méta description sur la page d'archive de ce terme."

#: admin/class-taxonomy.php:188
msgid "The SEO title is used on the archive page for this term."
msgstr "Le titre SEO est utilisé sur la page d'archive de ce terme."

#: admin/class-metabox.php:2028
msgid "The available space is shorter than the usual 155 characters because Google will also include the publication date in the snippet."
msgstr "L'espace disponible est plus court que les 155 caractères habituels car Google inclut également la date de publication dans l'extrait."

#: admin/class-taxonomy.php:195
msgid "The canonical link is shown on the archive page for this term."
msgstr "Le lien canonique s'affiche sur la page d'archive pour ce terme."

#: admin/class-metabox.php:2089
msgid "The copy scores %s in the %s test, which is considered %s to read. %s"
msgstr "Le texte a obtenu %s au test du %s, ce qui est considéré comme %s à lire. %s"

#: admin/class-metabox.php:555
msgid "The featured image should be at least 200x200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "L'image à la Une doit être au moins de 200 x 200 pixels pour être capté par Facebook et d'autres sites de médias sociaux."

#: admin/class-pointers.php:275
msgid "The first tab will show you site-wide settings for titles, normally you'll only need to change the Title Separator."
msgstr "Le premier onglet présente les réglages généraux pour les titres, normalement vous n'aurez besoin de modifier que le séparateur de titres."

#: admin/class-pointers.php:293
msgid "The frontpage settings allow you to set meta-data for your homepage, whereas the default settings allow you to set a fallback for all posts/pages without images. "
msgstr "Les paramètres de première page vous permettent de définir des méta-données pour votre page d'accueil, alors que les paramètres par défaut vous permettent de définir une configuration pour tous les articles / pages sans images."

#: admin/class-metabox.php:1872
msgid "The images on this page are missing alt tags."
msgstr "Les images sur cette page ne contiennent pas de texte alternatif (attribut alt)."

#: admin/class-metabox.php:1873
msgid "The images on this page contain alt tags with the target keyword / phrase."
msgstr "Les images sur cette page contiennent du texte alternatif (attribut alt) avec le mot-clé / la phrase cible."

#: admin/class-metabox.php:1874
msgid "The images on this page do not have alt tags containing your keyword / phrase."
msgstr "Les images sur cette page n'ont pas de texte alternatif (attribut alt) contenant votre mot-clé / phrase."

#: admin/class-metabox.php:1701
msgid "The keyword / phrase %s does not appear in the page title."
msgstr "Le mot-clé / la phrase %s n'apparait pas dans le titre de la page."

#: admin/class-metabox.php:1659
msgid "The keyword / phrase appears in the URL for this page."
msgstr "Ce mot-clé / cette phrase apparaît dans l'URL de cette page."

#: admin/class-metabox.php:1660
msgid "The keyword / phrase does not appear in the URL for this page. If you decide to rename the URL be sure to check the old URL 301 redirects to the new one!"
msgstr "Ce mot-clé / cette phrase n'apparaît pas dans l'URL de cette page. Si vous décidez de renommer l'URL de cette page, assurez-vous de faire une redirection 301 vers la nouvelle&nbsp;!"

#: admin/class-metabox.php:2086
msgid "The keyword appears in the first paragraph of the copy."
msgstr "Le mot-clé apparaît dans le premier paragraphe du texte."

#: admin/class-metabox.php:2081
msgid "The keyword density is %s%%, which is a bit low, the keyword was found %s times."
msgstr "La densité du mot-clé est de %s%%, ce qui est un peu faible, le mot-clé a été trouvé %s fois."

#: admin/class-metabox.php:2083
msgid "The keyword density is %s%%, which is great, the keyword was found %s times."
msgstr "La densité du mot-clé est de %s%%, ce qui est très bien, le mot-clé a été trouvé %s fois."

#: admin/class-metabox.php:2082
msgid "The keyword density is %s%%, which is over the advised 4.5%% maximum, the keyword was found %s times."
msgstr "La densité de mot-clé est de %s%%, ce qui est supérieur au maximum conseillé de 4,5%%. Le mot-clé a été trouvé %s fois."

#: admin/class-metabox.php:2085
msgid "The keyword doesn't appear in the first paragraph of the copy, make sure the topic is clear immediately."
msgstr "Le mot-clé principal n'apparaît pas dans le premier paragraphe du texte, assurez-vous que le sujet soit clair immédiatement."

#: admin/class-metabox.php:1645
msgid "The keyword for this page contains one or more %sstop words%s, consider removing them. Found '%s'."
msgstr "Le mot-clé principal de cette page contient un ou plusieurs %smots d'arrêts%s (stop words), que vous devriez envisager de retirer. Nous avons trouvé '%s'."

#: admin/class-metabox.php:2023
msgid "The meta description contains the primary keyword / phrase."
msgstr "La meta description contient le mot-clé / phrase principal."

#: admin/class-metabox.php:2020
msgid "The meta description is under 120 characters, however up to %s characters are available. %s"
msgstr "La méta description compte moins de 120 caractères, vous pouvez encore ajouter %s caractères. %s"

#: admin/class-metabox.php:1699
msgid "The page title contains %d characters, which is less than the recommended minimum of 40 characters. Use the space to add keyword variations or create compelling call-to-action copy."
msgstr "Le titre de page contient %d caractères, ce qui est moins que le minimum recommandé de 40 caractères. Utilisez l'espace restant pour ajouter des variations de mots-clés ou rédiger des appels à l'action convaincants."

#: admin/class-metabox.php:1700
msgid "The page title contains %d characters, which is more than the viewable limit of 70 characters; some words will not be visible to users in your listing."
msgstr "Le titre de page contient %d caractères, ce qui est plus que la limite visible de 70 caractères; certains mots ne seront donc pas visibles par les internautes dans les résultats de recherche."

#: admin/class-metabox.php:1702
msgid "The page title contains keyword / phrase, at the beginning which is considered to improve rankings."
msgstr "Le titre de la page contient le mot-clé / la phrase au début ce qui devrait permettre d'améliorer votre classement."

#: admin/class-metabox.php:1703
msgid "The page title contains keyword / phrase, but it does not appear at the beginning; try and move it to the beginning."
msgstr "Le titre de la page contient le mot-clé / la phrase, mais il ne semble pas apparaître au début; essayez plutôt de le mettre au début."

#: admin/class-metabox.php:1698
msgid "The page title is more than 40 characters and less than the recommended 70 character limit."
msgstr "Le titre de page compte plus de 40 caractères et moins que la limite recommandée de 70 caractères. "

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s to Yoast SEO Premium, %3$s and
#. %4$s to an anchor with link about our premium plugins
#: admin/class-pointers.php:343
msgid "The powerful functions of %1$s can be extended with %3$sYoast premium plugins%4$s. These premium plugins require the installation of %1$s or %2$s and add specific functionality. You can read all about the Yoast Premium Plugins %3$shere%4$s."
msgstr "Les puissantes fonctions de %1$s peuvent être encore améliorées avec les %3$sPlugins Yoast Premium%4$s. Ces extensions premium nécessitent l'installation de %1$s ou de %2$s et ajoutent des fonctionnalités spécifiques. Vous pouvez en savoir plus au sujet de ces extensions Yoast Premium en cliquant %3$sici%4$s."

#. translators: %1$s expands to the social network, %2$s to the recommended
#. image size
#: admin/class-opengraph-admin.php:36
msgid "The recommended image size for %1$s is %2$spx."
msgstr "La taille d'image recommandée pour %1$s est de %2$spx."

#: admin/class-metabox.php:1661
msgid "The slug for this page contains one or more <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words\">stop words</a>, consider removing them."
msgstr "L'identifiant de cette page contient un ou plusieurs <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words\">mots d'arrêts</a> (stops words, en anglais), il serait préférable de les enlever."

#: admin/class-metabox.php:1662
msgid "The slug for this page is a bit long, consider shortening it."
msgstr "L'identifiant de cette page est un peu trop long, il serait préférable de le raccourcir."

#: admin/class-metabox.php:2021
msgid "The specified meta description is over %s characters, reducing it will ensure the entire description is visible. %s"
msgstr "La meta description spécifiée compte plus de %s caractères, en la réduisant vous serez assuré que la totalité de la description soit visible. %s"

#: admin/class-pointers.php:276
msgid "The templates are built using variables. You can find all these variables in the help tab (in the top-right corner of the page). The settings allow you to set specific behavior for the post types."
msgstr "Les modèles sont construits à base de variables. Vous pouvez retrouvez l'ensemble des variables dans l'onglet Aide (en haut à droite de la page). Les paramètres vous permettent de définir un comportement spécifique pour les types de contenu."

#: admin/class-metabox.php:2077
msgid "There are %d words contained in the body copy, this is below the %d word recommended minimum. Add more useful content on this topic for readers."
msgstr "Il y a %d mots dans le corps du texte, ce qui est dessous du minimum recommandé de %d mots. Ajouter plus de contenu pertinent sur ce sujet pour les lecteurs."

#: admin/class-metabox.php:2076
msgid "There are %d words contained in the body copy, this is more than the %d word recommended minimum."
msgstr "Il y a %d mots dans le corps du texte, ce qui est supérieur au minimum recommandé de %d mots."

#: admin/class-metabox.php:2078
msgid "There are %d words contained in the body copy, this is slightly below the %d word recommended minimum, add a bit more copy."
msgstr "Il y a %d mots dans le corps du texte, ce qui est légèrement inférieur au minimum recommandé de %d mots, ajoutez-en un peu à votre contenu."

#: admin/class-metabox.php:2079
msgid "There are %d words contained in the body copy. This is far too low and should be increased."
msgstr "Il y a %d mots contenus dans le corps du texte. Ceci est beaucoup trop peu et devrait être augmenté."

#: admin/class-pointers.php:250
msgid "There&#8217;s more to learn about WordPress &amp; SEO than just using this plugin. A great start is our article %1$sthe definitive guide to WordPress SEO%2$s."
msgstr "Il existe d'autres ressources concernant WordPress et le SEO qui dépassent l'usage de cette extension. Un très bon début est notre article %1$sle guide ultime du SEO pour WordPress%2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-pointers.php:241
msgid "These are the General settings for %1$s, here you can restart this tour or revert the %1$s settings to default."
msgstr "Ce sont les réglages généraux de %1$s, vous pouvez relancer la présentation ou revenir aux réglages de %1$s par défaut."

#: admin/class-taxonomy.php:209
msgid "This %s follows the indexation rules set under Metas and Titles, you can override it here."
msgstr "Ce %s suit les règles d'indexation définies dans les Métas et Titres, vous pouvez les remplacer ici."

#: admin/class-social-facebook.php:119
msgid "This Facebook user has already been added as an admin."
msgstr "Cet utilisateur Facebook a déjà été ajouté comme administrateur."

#: admin/class-pointers.php:274
msgid "This is where you\tset the titles and meta-information for all your post types, taxonomies, archives, special pages and for your homepage. The page is divided into different tabs. Make sure you check &#8217;em all out!"
msgstr "Vous pouvez définir ici les titres et les méta-informations pour vos types de contenus, taxonomies, archives, pages spéciales, et page d'accueil. Cette page est divisée en plusieurs onglets, pensez à tous les visiter !"

#: admin/class-metabox.php:1754
msgid "This page has %s nofollowed link(s) and %s normal outbound link(s)."
msgstr "Cette page a %s lien(s) en nofollow et %s lien(s) externe(s) régulier(s)."

#: admin/class-metabox.php:1753
msgid "This page has %s outbound link(s), all nofollowed."
msgstr "Cette page a %s lien(s) externe(s), tous en nofollow."

#: admin/class-metabox.php:1752
msgid "This page has %s outbound link(s)."
msgstr "Cette page a %s lien(s) externe(s). "

#: admin/class-pointers.php:312
msgid "This plugin adds XML sitemaps to your site. The sitemaps are automatically updated when you publish a new post, page or custom post and Google and Bing will be automatically notified."
msgstr "Cette extension ajoute des cartes XML à votre site. Ces cartes sont automatiquement mises à jour lorsque vous publiez un nouvel article, une nouvelle page ou que vous modifiez un article. Les modifications sont automatiquement répercutées sur Google et Bing."

#: admin/class-pointers.php:296
msgid "This tab allows you to add specific post meta data for Google+. And if you have a Google+ page for your business, add that URL here and link it on your %1$sGoogle+%2$s page&#8217;s about page."
msgstr "Cet onglet vous permet d'ajouter des méta-données spécifiques à soumettre à Google+. Et si vous avez une page Google+ pour votre entreprise, ajoutez l'URL ici et reliez-la à la page A propos de votre  page %1$sGoogle+%2$"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:176
msgid "This warning is generated by %1$s."
msgstr "Cet avertissement est généré par %1$s."

#: admin/class-pointers.php:273
msgid "Title &amp; Metas settings"
msgstr "Réglages Titre et Métas"

#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to Facebook Insights
#: admin/class-social-facebook.php:319
msgid "To be able to access %1$sFacebook Insights%2$s, you need to add a user here. The name is used for reference only, the ID is used for verification."
msgstr "Pour être en mesure d'accéder à %1$sFacebook Insights%2$s, vous devez ajouter un utilisateur ici. Le nom est utilisé à titre indicatif, l'ID est utilisée pour la vérification."

#: admin/class-social-facebook.php:294
msgid "To be able to access %sFacebook Insights%s for your site, you need to specify a Facebook Admin. This can be a user. If you have an app for your site, you could use that as well."
msgstr "Pour pouvoir accéder à %sFacebook Insights %s pour votre site, vous devez spécifier un administrateur Facebook. Cela peut être un utilisateur. Si vous avez une application pour votre site, vous pouvez aussi l'utiliser."

#: admin/class-metabox.php:1359
msgid "To enjoy all the benefits of the page analysis feature, you'll need to (get your host to) install it."
msgstr "Pour profiter pleinement de tous les bénéfices de la fonctionnalité d'analyse de page, vous devez (ou demander à votre hébergeur) de l'installer."

#: admin/class-metabox.php:1335
msgid "To update this page analysis, save as draft or update and check this tab again"
msgstr "Pour actualiser l'analyse de cette page, veuillez sauvegarder cet article comme brouillon ou le mettre à jour et vérifiez cet onglet à nouveau."

#: admin/class-metabox.php:2180
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability."
msgstr "Essayez de faire des phrases plus courtes pour améliorer la lisibilité."

#: admin/class-metabox.php:2185 admin/class-metabox.php:2190
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability."
msgstr "Essayez de faire des phrases plus courtes, en utilisant des mots moins compliqués afin d'améliorer la lisibilité."

#: admin/class-opengraph-admin.php:42 admin/class-pointers.php:294
#: admin/pages/social.php:22
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "URL points to a non-existent page."
msgstr "L'adresse pointe vers une page inexistante."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/class-yoast-form.php:230
msgid "Upgrade to %1$s &raquo;"
msgstr "Passer à %1$s &raquo;"

#: admin/class-yoast-form.php:424
msgid "Upload Image"
msgstr "Mettre en ligne une image"

#: admin/class-taxonomy.php:76
msgid "Use %s default (Currently: %s)"
msgstr "Utiliser %s par défaut (actuellement&nbsp;: %s)"

#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:160
msgid "Warning!"
msgstr "Avertissement&nbsp;!"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s). %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:168
msgid "We recommend you deactivate %1$s and have another look at your %2$s configuration using the button above."
msgstr "Nous vous recommandons de désactiver %1$s et de rejeter un œil à votre configuration de %2$s en utilisant le bouton ci-dessus."

#: admin/class-pointers.php:311
msgid "What are XML sitemaps?"
msgstr "En quoi consistent les plans de site au format XML ?"

#: admin/class-pointers.php:312
msgid "What does the plugin do with XML Sitemaps?"
msgstr "Que fait l'extension avec les Sitemaps XML ?"

#: admin/class-pointers.php:294
msgid "With %1$sTwitter Cards%2$s, you can attach rich photos, videos and media experience to tweets that drive traffic to your website. Simply check the box, sign up for the service, and users who Tweet links to your content will have a &#8220;Card&#8221; added to the tweet that&#8217;s visible to all of their followers."
msgstr "Avec les %1$sCartes Twitter %2$s, vous pouvez joindre des photos, des vidéos et autres médias à vos tweets qui génèrent du trafic vers votre site. Il suffit de cocher la case, enregistrez-vous pour le service et les utilisateurs qui tweetent des liens vers votre contenu auront une &#8220;Carte&#8221; ajoutée dans leur tweet qui sera visible à tous leurs contacts. "

#: admin/class-pointers.php:243
msgid "You can add the verification codes for the different Webmaster Tools programs here. We highly encourage you to check out both Google and Bing&#8217;s Webmaster Tools."
msgstr "Vous pouvez ajouter ici les codes de vérification des différents programmes de Webmaster Tools. Nous vous encourageons vivement à vérifier les outils pour Webmaster de Google et de Bing."

#: admin/class-metabox.php:1958
msgid "You have not used your keyword / keyphrase in any subheading (such as an H2) in your copy."
msgstr "Vous n'avez utilisé votre mot-clé / phrase-clé dans aucun sous-titre (comme un H2) dans votre contenu."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-pointers.php:185
msgid "You&#8217;ve just installed %1$s! Click &#8220;Start Tour&#8221; to view a quick introduction of this plugin&#8217;s core functionality."
msgstr "Vous venez d'installer %1$s&nbsp;! Cliquez sur \"Commencer la visite\" pour afficher une rapide introduction des fonctions de base de l'extension."

#: admin/class-metabox.php:1751
msgid "You're linking to another page with the keyword you want this page to rank for, consider changing that if you truly want this page to rank."
msgstr "Vous êtes en train de faire un lien vers une page externe avec le mot-clé pour lequel vous désirez que cette page soit bien classée dans les moteurs de recherche. Vous devriez donc envisager de changer ce lien si vous voulez vraiment que cette page soit bien classée."

#: admin/class-metabox.php:1614
msgid "You've never used this focus keyword before, very good."
msgstr "Vous n'aviez jamais utilisé ce mot-clé principal, c'est très bien."

#: admin/class-metabox.php:1617
msgid "You've used this focus keyword %1$sonce before%2$s, be sure to make very clear which URL on your site is the most important for this keyword."
msgstr "Vous avez déjà utilisé ce mot-clé principal %1$sune fois%2$s, assurez-vous d'indiquer très clairement quelle URL sur votre site est la plus importante pour ce mot-clé."

#: admin/class-metabox.php:1626
msgid "You've used this focus keyword %3$s%4$d times before%2$s, it's probably a good idea to read %1$sthis post on cornerstone content%2$s and improve your keyword strategy."
msgstr "Vous avez déjà utilisé ce mot-clé principal %3$s%4$d fois%2$s, il est conseillé de lire %1$scet article sur le contenu stratégique %2$s et améliorer la stratégie du choix de vos mot-clé."

#: admin/class-metabox.php:1359
msgid "Your hosting environment does not support PHP's %sDocument Object Model%s."
msgstr "Votre hébergeur ne supporte pas le %sDocument Modèle Objet d'un Document (DOM)%s de PHP."

#: admin/class-social-facebook.php:116
msgid "Your input contains invalid characters. Please make sure both fields are filled in correctly."
msgstr "Votre saisie contient des caractères non valides. Veuillez vérifier que les deux champs soient correctement remplis."

#: admin/class-metabox.php:2120
msgid "Your keyphrase is over 10 words, a keyphrase should be shorter and there can be only one keyphrase."
msgstr "Votre phrase-clé compte plus de 10 mots, une phrase-clé devrait être plus courte et il ne peut y avoir qu'une seule phrase-clé."

#: admin/class-metabox.php:2184
msgid "difficult"
msgstr "difficile"

#: admin/class-metabox.php:2167
msgid "easy"
msgstr "facile"

#: admin/class-metabox.php:2179
msgid "fairly difficult"
msgstr "assez difficile"

#: admin/class-metabox.php:2171
msgid "fairly easy"
msgstr "assez facile"

#: admin/class-metabox.php:2189
msgid "very difficult"
msgstr "très difficile"

#: admin/class-metabox.php:2163
msgid "very easy"
msgstr "très facile"

#: admin/class-metabox.php:494
msgid " (because of date display)"
msgstr "(en raison de l'affichage de la date)"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to 5.4.3, %3$s expands
#. to Google Analytics by Yoast
#: admin/class-admin-init.php:157
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s a détecté que vous utiliser la version de %2$s de %3$s. Veuillez la mettre à jour pour éviter les problèmes de compatibilité."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, $2%s to the version number, %3$s and
#. %4$s to anchor tags with link to intro page
#: admin/class-admin-init.php:71
msgid "%1$s has been updated to version %2$s. %3$sClick here%4$s to find out what's new!"
msgstr "%1$s a été mis à jour en version %2$s. %3$sCliquez ici%4$s pour découvrir toutes les nouveautés !"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:52
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "Fil d'Ariane de %s"

#: admin/class-metabox.php:554
msgid "(no parent)"
msgstr "(aucun parent)"

#: admin/class-metabox.php:82
msgid "301 Redirect"
msgstr "Redirection 301"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:929
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: admin/class-admin.php:144 admin/class-metabox.php:594
#: admin/class-metabox.php:617 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:430
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: admin/class-metabox.php:67
msgid "Advanced <code>meta</code> robots settings for this page."
msgstr "Réglages avancés des <code>méta</code> des robots pour cette page."

#: admin/class-admin.php:238 admin/class-admin.php:239
msgid "Advanced Variables"
msgstr "Variable Premium"

#: admin/class-customizer.php:146
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Texte d'ancrage pour la page d'accueil"

#: admin/class-metabox.php:542
msgid "Article Heading: "
msgstr "Intitulé de l'article&nbsp;:"

#: admin/class-admin.php:230 admin/class-admin.php:231
msgid "Basic Variables"
msgstr "Variables de base"

#: admin/class-customizer.php:246
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Fil d'Ariane pour la page 404&nbsp;"

#: admin/class-metabox.php:76
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Titre pour le fil d'Ariane"

#: admin/class-customizer.php:121
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Séparateur pour le fil d'Ariane :"

#: admin/class-metabox.php:79
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canonique"

#: admin/class-metabox.php:453
msgid "Check"
msgstr "Vérifier"

#: admin/class-metabox.php:545
msgid "Content: "
msgstr "Contenu&nbsp;:"

#: admin/class-export.php:102
msgid "Could not write settings to file."
msgstr "Impossible d'écrire les réglages dans le fichier."

#: admin/class-export.php:97
msgid "Could not zip settings-file."
msgstr "Impossible de compresser (ZIP) le fichier des réglages."

#: admin/class-metabox.php:58
msgid "Default for post type, currently: %s"
msgstr "Par défaut pour le type de contenu, actuellement&nbsp;: %s"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:748
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: admin/class-admin.php:257
msgid "Edit Files"
msgstr "Modifier les fichiers"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:748
msgid "Edit this item"
msgstr "Modifier cet objet"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:71
msgid "Error creating %1$s export: "
msgstr "Erreur de création de l'export de %1$s : "

#: admin/class-import-external.php:120
msgid "Error: no Robots Meta data found to import."
msgstr "Erreur : aucune métadonnée pour les robots à importer."

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:43
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Méta description Yoast actuelle"

#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:45
msgid "Existing Yoast SEO Title"
msgstr "Titre Yoast SEO actuel"

#: admin/class-export.php:66
msgid "Export created: %1$sdownload your export file here%2$s."
msgstr "Export créé : %1$stéléchargez votre ficher exporté ici%2$s."

#: admin/class-admin.php:174 admin/class-admin.php:264
#: admin/class-pointers.php:341 admin/pages/licenses.php:77
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:436
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"

#: admin/class-admin.php:443
msgid "FAQ"
msgstr "Questions"

#: admin/class-admin.php:473
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL du profil Facebook"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:387
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"

#: admin/class-metabox.php:39
msgid "Focus Keyword"
msgstr "Mot-clé principal&nbsp;"

#: admin/class-metabox.php:541
msgid "Focus keyword usage"
msgstr "Utilisation du mot-clef mis en avant"

#: admin/class-metabox.php:63
msgid "Follow"
msgstr "Suivre"

#: admin/class-admin.php:213
msgid "For more information:"
msgstr "Pour plus d'information&nbsp;:"

#: admin/class-admin.php:202 admin/class-metabox.php:588
#: admin/class-metabox.php:607 admin/pages/dashboard.php:145
#: admin/pages/metas.php:20 admin/pages/xml-sitemaps.php:36
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:406
msgid "General"
msgstr "Généraux"

#: admin/class-admin.php:100
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: admin/class-admin.php:469 admin/class-opengraph-admin.php:43
#: admin/class-pointers.php:296 admin/pages/social.php:24
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: admin/class-import-external.php:108
msgid "HeadSpace2 data successfully imported"
msgstr "Les données de HeadSpace2 ont bien été importées."

#: admin/class-admin.php:373
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Important problème SEO&nbsp;: Vous bloquez actuellement l'accès aux robots des moteurs de recherche. "

#: admin/class-admin.php:376 admin/class-admin.php:411
msgid "I know, don't bug me."
msgstr "Je sais, ne plus m'avertir."

#: admin/class-metabox.php:51
msgid "If you type something above it will override your %smeta keywords template%s."
msgstr "Si vous entrez quelque chose dans cette case, cela va remplacer votre %smodèle de méta keywords%s."

#: admin/class-admin-init.php:136
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Un site utilisant WordPress"

#: admin/class-metabox.php:66
msgid "Meta Robots Advanced"
msgstr "Paramètres méta robots avancés&nbsp;"

#: admin/class-metabox.php:62
msgid "Meta Robots Follow"
msgstr "Méta Robots Follow&nbsp;"

#: admin/class-metabox.php:54
msgid "Meta Robots Index"
msgstr "Méta Robots Index&nbsp;"

#: admin/class-metabox.php:46 admin/pages/metas.php:135
msgid "Meta description"
msgstr "Méta description"

#: admin/class-metabox.php:546
msgid "Meta description: "
msgstr "Méta description&nbsp;:"

#: admin/class-metabox.php:50 admin/class-taxonomy.php:192
#: admin/pages/metas.php:137
msgid "Meta keywords"
msgstr "Méta keywords"

#: admin/class-admin.php:251 admin/pages/network.php:86
msgid "MultiSite Settings"
msgstr "Réglages MultiSite"

#: admin/class-metabox.php:70
msgid "NO ODP"
msgstr "NO ODP"

#: admin/class-metabox.php:71
msgid "NO YDIR"
msgstr "NO YDIR"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:44
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Nouvelle méta description Yoast"

#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:46
msgid "New Yoast SEO Title"
msgstr "Nouveau titre Yoast SEO"

#: admin/class-metabox.php:73
msgid "No Archive"
msgstr "Aucune archive"

#: admin/class-metabox.php:72
msgid "No Image Index"
msgstr "Pas d'index pour l'image"

#: admin/class-metabox.php:74
msgid "No Snippet"
msgstr "Pas d'aperçu"

#: admin/class-metabox.php:431
msgid "No focus keyword set."
msgstr "Mot-clé principal non défini."

#: admin/class-import.php:151
msgid "No settings found in file."
msgstr "Aucun réglage n'a été trouvé dans le fichier."

#: admin/class-export.php:181
msgid "No taxonomy metadata found"
msgstr "Aucune métadonnée de taxonomie n'a été trouvée"

#: admin/class-metabox.php:64
msgid "Nofollow"
msgstr "Ne pas suivre"

#: admin/class-metabox.php:69 admin/pages/network.php:53
#: admin/views/tab-breadcrumbs.php:40 admin/views/tab-breadcrumbs.php:57
#: inc/class-wpseo-meta.php:397
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: admin/class-admin.php:223
msgid "Note that not all variables can be used in every template."
msgstr "Veuillez noter que toutes les variables ne peuvent pas être utilisées dans tous les modèles."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:924
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "URL/Identifiant de la page"

#: admin/class-metabox.php:544
msgid "Page URL: "
msgstr "URL de la page&nbsp;:"

#: admin/class-metabox.php:543
msgid "Page title: "
msgstr "Titre de la page&nbsp;:"

#: admin/class-metabox.php:40
msgid "Pick the main keyword or keyphrase that this post/page is about.<br/><br/>Read %sthis post%s for more info."
msgstr "Choisissez le mot-clé principal ou la phrase-clé principale de cet article/cette page.<br/><br/>Lisez %scet article%s pour plus d'infos."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:922
msgid "Post Status"
msgstr "État de l'article"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:921
msgid "Post Type"
msgstr "Type de contenu"

#: admin/ajax.php:215
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "L'article n'existe pas."

#: admin/ajax.php:224
msgid "Post has an invalid Post Type: %s."
msgstr "L'article a un type de contenu non valide&nbsp: %s."

#: admin/class-metabox.php:417 admin/class-metabox.php:1004
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "L'article est réglé sur noindex."

#: admin/class-admin.php:330
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: admin/class-customizer.php:196
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Préfixe pour les pages d'archive :"

#: admin/class-customizer.php:171
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Préfixe pour le fil d'Ariane :"

#: admin/class-customizer.php:221
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Préfixe pour les pages de résultats de recherche :"

#: admin/class-admin.php:439
msgid "Premium Support"
msgstr "Support Premium"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:754
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:754
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Prévisualiser &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:923
msgid "Publication date"
msgstr "Date de Publication"

#: admin/class-import-external.php:168
msgid "RSS Footer options imported successfully."
msgstr "Les options de pied de page du fil RSS ont été importées avec succès."

#: admin/class-customizer.php:86
msgid "Remove blog page from breadcrumbs"
msgstr "Retirer la page de blog du fil d'Ariane"

#: admin/class-admin.php:100 admin/class-admin.php:251
#: admin/class-metabox.php:982 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:261
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: admin/class-admin.php:407
msgid "SEO Issue:"
msgstr "Problème SEO&nbsp;:"

#: admin/class-metabox.php:42 admin/class-metabox.php:983
#: admin/class-taxonomy.php:188
msgid "SEO Title"
msgstr "Titre SEO&nbsp;"

#: admin/class-metabox.php:451
msgid "SEO:"
msgstr "SEO :"

#: admin/class-admin.php:162
msgid "Search Console"
msgstr "Console de recherche"

#: admin/class-config.php:109
msgid "See the help tab for more info."
msgstr "Voir l'onglet d'aide pour plus d'informations."

#: admin/class-import.php:173
msgid "Setting \"%s\" is no longer used and has been discarded."
msgstr "Le paramètre \"%s\" n'est plus disponible et a été désactivé"

#: admin/class-admin.php:427
#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:40
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: admin/class-import.php:76 admin/class-import.php:82
#: admin/class-import.php:88 admin/class-import.php:120
#: admin/class-import.php:127 admin/class-import.php:151
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Les réglagles n'ont pas été importés&nbsp;:"

#: admin/class-import.php:148
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Les réglages ont été importés avec succès."

#: admin/class-metabox.php:68
msgid "Site-wide default: %s"
msgstr "Valeur par défaut pour tout le site&nbsp;: %s"

#: admin/class-metabox.php:36
msgid "Snippet Preview"
msgstr "Aperçu de l'extrait&nbsp;"

#: admin/class-admin.php:126 admin/class-opengraph-admin.php:75
#: admin/class-opengraph-admin.php:86 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:418
msgid "Social"
msgstr "Réseaux sociaux"

#: admin/ajax.php:119
msgid "Some files could not be removed. Please remove them via FTP."
msgstr "Plusieurs fichiers n'ont pas pu être supprimés. Veuillez le faire par le biais de votre logiciel FTP."

#: admin/class-admin.php:221
msgid "Template explanation"
msgstr "Explication des modèles"

#: admin/class-metabox.php:47
msgid "The <code>meta</code> description will be limited to %s chars%s, %s chars left."
msgstr "La <code>méta</code> description est limitée à %s caractères%s, %s caractères restants."

#: admin/class-metabox.php:44
msgid "The SEO title defaults to what is generated based on this sites title template for this posttype."
msgstr "Par défaut, le titre de référencement est généré à partir du titre du site pour ce type de contenu."

#: admin/class-metabox.php:83
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "L'URL vers laquelle cette page devrait rediriger."

#: admin/class-metabox.php:80
msgid "The canonical URL that this page should point to, leave empty to default to permalink. %sCross domain canonical%s supported too."
msgstr "L'URL canonique qui devrait pointer sur cette page, laissez cette case vide pour utiliser le permalien par défaut. Les %sURLs canoniques vers d'autres domaines%s sont aussi supportées."

#: admin/class-metabox.php:48
msgid "The meta description is often shown as the black text under the title in a search result. For this to work it has to contain the keyword that was searched for.<br/><br/>Read %sthis post%s for more info."
msgstr "La méta-description est généralement affichée en noir sous le titre dans les résultats des moteurs de recherche. Pour être efficace, il faut qu'elle contienne le mot-clé recherché.<br/><br/>Pour plus d'information lire: %sthis post%s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:223
msgid "The title &amp; metas settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The tabs on the left explain the available variables."
msgstr "Les réglages des titres & métas pour %1$s utilisent des variables qui sont remplacées par des valeurs spécifiques de la page quand la page est affichée. Les onglets de gauche donnent des explications sur les variables disponibles."

#: admin/class-export.php:114
msgid "This export includes taxonomy metadata"
msgstr "Cet export inclut les métadonnées de taxonomie."

#: admin/class-metabox.php:37
msgid "This is a rendering of what this post might look like in Google's search results.<br/><br/>Read %sthis post%s for more info."
msgstr "Voici une prévisualisation des résultats de recherche pour votre article sur Google.<br/><br/>Lire %sl'article%s pour plus d'informations."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:112
msgid "This is a settings export file for the %1$s plugin by Yoast.com"
msgstr "Ceci est un fichier d'exportation des réglages de l'extension %1$s de Yoast.com"

#: admin/class-metabox.php:43
msgid "Title display in Google is limited to a fixed width, yours is too long."
msgstr "La longueur d'affichage du titre est limitée par Google, votre titre est trop long."

#: admin/class-admin.php:214
msgid "Title optimization"
msgstr "Optimisation d'un titre"

#: admin/class-metabox.php:77
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Titre à utiliser pour cette page dans le fil d'Ariane"

#: admin/class-admin.php:117 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:412
msgid "Titles &amp; Metas"
msgstr "Titres &amp; Métas"

#: admin/class-admin.php:153
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: admin/class-admin.php:471
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Identifiant Twitter (sans le @)"

#: admin/class-import.php:127
msgid "Unzipping failed - file settings.ini not found."
msgstr "Échec de la décompression - le fichier settings.ini est introuvable."

#: admin/class-import.php:120
msgid "Unzipping failed with error \"%s\"."
msgstr "Échec de la décompression avec l'erreur \"%s\"."

#: admin/class-import.php:88
msgid "Upload failed."
msgstr "L'envoi a échoué."

#: admin/class-config.php:95 admin/class-metabox.php:547
#: admin/class-metabox.php:931
msgid "Use Image"
msgstr "Utiliser l'image"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:758
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:209
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:758
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Voir &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:920
msgid "WP Page Title"
msgstr "Titre de la page"

#: admin/class-metabox.php:43
msgid "Warning:"
msgstr "Attention :"

#: admin/class-metabox.php:56 admin/class-taxonomy.php:211
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Attention : même si vous pouvez modifier les méta \"robots\" ici, tout votre site est réglé en mode \"noindex\" dans les réglages de vie privée, toute modification effectuée ici n'aura donc aucun effet. "

#. translators: %s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template
#: admin/class-config.php:109
msgid "Warning: the variable %s cannot be used in this template."
msgstr "Attention : la variable %s ne peut pas être utilisée avec ce modèle."

#: admin/class-admin.php:215
msgid "Why Google won't display the right page title"
msgstr "Pourquoi Google n'affichera pas le bon titre de la page"

#: admin/class-import-woothemes-seo.php:29
msgid "WooThemes SEO framework settings &amp; data successfully imported."
msgstr "Les réglages du framework WooThemes SEO ont bien été importés."

#: admin/class-admin.php:135 admin/class-pointers.php:310
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:424
msgid "XML Sitemaps"
msgstr "Sitemaps XML"

#: admin/class-import-external.php:192
msgid "Yoast Breadcrumbs options could not be found"
msgstr "Les options de Yoast Breadcrumbs sont introuvables."

#: admin/class-import-external.php:189
msgid "Yoast Breadcrumbs options imported successfully."
msgstr "Les options de Yoast Breadcrumbs ont été importées avec succès."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:133
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page."

#: admin/ajax.php:240
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les %s qui ne sont pas à/de vous."

#: admin/ajax.php:232
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier %s."

#: admin/ajax.php:248
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Votre valeur inclut du code HTML non autorisé."

#: admin/class-admin.php:374
msgid "You must %sgo to your Reading Settings%s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Vous devez vous %srendre dans vos Réglages de Lecture%s et décocher la case Visibilité pour les moteurs de recherche."

#: admin/class-admin-init.php:115
msgid "You still have the default WordPress tagline, even an empty one is probably better. %1$sYou can fix this in the customizer%2$s."
msgstr "Vous utilisez toujours le slogan par défaut de WordPress, un vide serait même plus efficace. %1$sVous pouvez régler cela dans la personnalisation%2$s."

#: admin/class-metabox.php:541
msgid "Your focus keyword was found in:"
msgstr "Votre mot-clef principal a été trouvé dans&nbsp;:"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s to opening anchor and %3$s the
#. anchor closing tag
#: admin/class-admin.php:409
msgid "Your theme contains a meta description, which blocks %1$s from working properly. Please visit the %2$sSEO Dashboard%3$s to fix this."
msgstr "Votre thème contient une méta description qui empêche %1$s de fonctionner correctement. Rendez-vous sur le %2$sTableau de bord du SEO%3$s pour corriger le problème."

#. translators: this should be an array of stopwords for your language,
#. separated by comma's.
#: admin/class-admin.php:528
msgid "a,about,above,after,again,against,all,am,an,and,any,are,as,at,be,because,been,before,being,below,between,both,but,by,could,did,do,does,doing,down,during,each,few,for,from,further,had,has,have,having,he,he'd,he'll,he's,her,here,here's,hers,herself,him,himself,his,how,how's,i,i'd,i'll,i'm,i've,if,in,into,is,it,it's,its,itself,let's,me,more,most,my,myself,nor,of,on,once,only,or,other,ought,our,ours,ourselves,out,over,own,same,she,she'd,she'll,she's,should,so,some,such,than,that,that's,the,their,theirs,them,themselves,then,there,there's,these,they,they'd,they'll,they're,they've,this,those,through,to,too,under,until,up,very,was,we,we'd,we'll,we're,we've,were,what,what's,when,when's,where,where's,which,while,who,who's,whom,why,why's,with,would,you,you'd,you'll,you're,you've,your,yours,yourself,yourselves"
msgstr "à,alors,au,aucun,aussi,autre,avant,avec,avoir,bon,car,ce,cela,ces,ceux,chaque,ci,comme,comment,dans,des,du,dedans,dehors,depuis,devrait,doit,donc,dos,début,elle,elles,en,encore,essai,est,et,eu,fait,faites,fois,font,hors,ici,il,ils,je,juste,la,le,les,leur,là,ma,maintenant,mais,mes,mine,moins,mon,mot,même,ni,nommés,notre,nous,ou,où,par,parce,pas,peut,peu,plupart,pour,pourquoi,quand,que,quel,quelle,quelles,quels,qui,sa,sans,ses,seulement,si,sien,son,sont,sous,soyez,sujet,sur,ta,tandis,tellement,tels,tes,ton,tous,tout,trop,très,tu,voient,vont,votre,vous,vu,ça,étaient,état,étions,été,être,un,une"

#: admin/class-metabox.php:59
msgid "index"
msgstr "index"

#: admin/class-metabox.php:60
msgid "noindex"
msgstr "noindex"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:294
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tout <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:337
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Supprimez le <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Supprimez les <span class=\"count\">(%s)</span>"
